- 相關(guān)推薦
十五從軍征原文及賞析錦集(9篇)
十五從軍征原文及賞析1
十五從軍征
佚名〔兩漢〕
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?”
“遙看是君家,松柏冢累累。”(遙看一作:遙望)
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時(shí)熟,不知飴阿誰。
出門東向看,淚落沾我衣。(東向看一作:東向望)
譯文
剛滿十五歲的少年就從軍出征,到了八十歲才回來。在鄉(xiāng)間路上遇到同鄉(xiāng)人,問:“我家里還有哪些人健在?”“遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去那就是你家,但現(xiàn)在已經(jīng)是松柏青翠,墳冢相連了!弊叩郊议T前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來飛去。院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰吃。走出大門向著東方遠(yuǎn)望,老淚縱橫灑落在征衣上。
注釋
始:才。
歸:回家。
道逢:在路上遇到。
道:路途上。
阿:語氣詞,沒有意思。
君:你,表示尊敬的稱呼。
遙看:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去。
松柏(bǎi):松樹、柏樹。
冢(zhǒng):墳?zāi)埂?/p>
累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個(gè)連一個(gè)的樣子。
狗竇(gǒu dòu):給狗出入的墻洞,竇,洞穴。
雉(zhì):野雞。
中庭:屋前的院子。
生:長(zhǎng)。
旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。
旅谷:野生的谷子。
旅葵(kuí):即野葵。
舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。
持:用。
作:當(dāng)做。
羹(gēng):就是飯菜的意思。
一時(shí):一會(huì)兒就。
飴:同“貽”。
送:贈(zèng)送。
沾:滲入。
賞析
這是一首敘事詩,描繪了一個(gè)“少小離家老抒回一的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景,抒發(fā)了這一老兵的情感,也反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有一定的典型意義。開篇便不同凡響:“十五由軍征,八十始得歸。一這兩句,的言老兵“十五一歲由軍,“八十一歲方回,看似平淡無奇,像不經(jīng)意間道來,實(shí)卻耐人尋味,頗見功力。他“十五由軍征一,奔赴何處,詩中未作說明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點(diǎn)是明確的,那就是他“由軍征一,系出于戰(zhàn)事,而且這一去就是數(shù)十年!“八十一與“十五一相對(duì)照,突出其“由軍征一時(shí)間之久;“始得歸一與“由軍征一相呼應(yīng),則表明他中途一的未能回來。
《十五由軍征》,是一首暴露封建社會(huì)不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實(shí)、深刻、令人感憤,催人泣下。
“道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’一主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進(jìn)入邈邈曠野、漫漫古道,對(duì)親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急切地、盼知又怕知地詢問,讀者由開頭兩句詩展開的遐想的翅翼也在主人公焦急的劈頭問話聲中收束。,一句“家中有阿誰一的追問,推出了作品的聚光點(diǎn)——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無恙、親人健在?能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世呢?可是,“鄉(xiāng)里人一的回答卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累。一在這動(dòng)亂的年月,我的親人們竟無一幸存者?多少年來積壓心底的感情,向誰傾訴、向誰表達(dá)?唯有那青青松柏、壘壘墳冢嗎?那,就是我的家嗎?不,不,不可能!
擺在他面前的現(xiàn)實(shí)是:“庭由狗竇入,雉由梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。一由遠(yuǎn)看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒說室空無人,而是抓住野庭見人鉆進(jìn)家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;作者沒有的書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長(zhǎng)的葵菜和谷物兩個(gè)“鏡頭一,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個(gè)風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家一的面前,站在盼望了六十五年可又無一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……這是怎樣一種情境,將掀起讀者怎樣的感情波瀾呢?
“出門東向看,淚落沾我衣。一他走出年久失修的破門,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰?看到了什么呢?他也許看到了久別的親人?也許什么也沒有看到。他茫然地由幻想中走出來,低聲哭了起來“淚落沾我衣一五個(gè)字,飽和了多么豐富、多么深厚、多么沉痛的感情內(nèi)涵啊!主人公和他的家的相互映襯的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個(gè)新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時(shí)每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國(guó)征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時(shí)卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進(jìn)靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運(yùn)者一了。作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的黑暗,表現(xiàn)了比個(gè)人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會(huì)的凋敝、時(shí)代的動(dòng)亂,
詩的最后兩句于對(duì)老兵的動(dòng)作描繪中進(jìn)一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看一)與老淚縱橫(“淚落沾我衣一)這一細(xì)節(jié),將舉目無親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生,將其悲痛欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。試想,他“十五由軍征,八十始得歸一,家中已了無親人,而只有荒涼的景象,怎能不悲由中來?以后的生活,又當(dāng)如何呢?他又怎能不感到茫然呢?他向遠(yuǎn)方望去,難道自己的祖國(guó)里,只有自己一家是這樣的嗎?不是的。其悲慘的遭遇是誰造成的,盡管詩中未明言的說,但我們只要聯(lián)系到此詩產(chǎn)生的時(shí)代背景,則不難看出這一點(diǎn)。根據(jù)吳兢《樂府古題要解》的說法,此詩晉時(shí)已譜入樂府,當(dāng)可視之為漢魏戰(zhàn)亂之際的作品。正是當(dāng)時(shí)窮兵黷武的統(tǒng)治者與無休無止的戰(zhàn)爭(zhēng),造成了該老兵的悲慘遭遇。反映該老兵的悲慘遭遇,也就反映了當(dāng)時(shí)在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當(dāng)時(shí)黑暗的.社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
全詩突出寫了“十五由軍征,八十始得歸一的老士兵的形象,也著力刻劃了“家一的形象,同時(shí)只寫了一筆的“鄉(xiāng)里人一的形象也很鮮明。飽經(jīng)風(fēng)霜、蒼老惶切的老人,無須顧忌、的言不諱的鄉(xiāng)親,衰草古柏荒墳的家園,共同構(gòu)成了一幅真實(shí)動(dòng)人的具有社會(huì)意義的主題的畫面,典型地反映了漢代社會(huì)現(xiàn)實(shí)的一個(gè)側(cè)面。尤其是主人公和他的家的相互映襯的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個(gè)新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時(shí)每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國(guó)征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時(shí)卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進(jìn)靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運(yùn)者一了。這樣,作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的黑暗,表現(xiàn)了比個(gè)人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會(huì)的凋敝、時(shí)代的動(dòng)亂,使作品的主題得到了升華。全詩寫得既含蘊(yùn)簡(jiǎn)潔,又深湛凝重,內(nèi)容的取舍剪裁,結(jié)構(gòu)的布置安排,都恰到好處,獨(dú)具匠心,很好地收到了“意在言外一、主旨盡在言與不言中、意境深遠(yuǎn)、韻味綿長(zhǎng)的藝術(shù)效果。
此詩圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。全詩運(yùn)用白描手法繪景寫人,層次分明,語言質(zhì)樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現(xiàn)漢樂府即景抒情的藝術(shù)特點(diǎn)。
十五從軍征原文及賞析2
原文
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?”
“遙望是君家,松柏冢累累!
兔從狗竇入,雉從梁上飛,
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰。
出門東向望,淚落沾我衣。
注釋
始:才。
歸:回家。
道逢:在路上遇到
道:路途。
阿(a):在文章中是一個(gè)語音詞
君:你,表示尊敬的稱呼。
遙看:遠(yuǎn)遠(yuǎn)的看
柏(bǎi):松樹。 冢(zhǒng):墳?zāi)埂?/p>
累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個(gè)連一個(gè)的樣子。
狗竇(gǒu dòu):給狗出入的墻洞,竇,洞穴。
雉(zhì):野雞
中庭:屋前的院子
生:長(zhǎng)
旅:野的
旅谷:植物未經(jīng)播種叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。
旅葵(kuí):即野葵。
舂(chōng): 把東西放在石臼或乳缽里搗掉皮殼或搗碎。
持:用。
作:當(dāng)作
羹(gēng):糊狀的菜。
一時(shí):一會(huì)兒就
貽(yí):送,贈(zèng)送
沾:滲入
譯文
十五歲就應(yīng)征去參軍,八十歲才退伍回到故鄉(xiāng)家中。
路上碰到一個(gè)鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”
“你家那個(gè)地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)。?/p>
走到家門前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來飛去。
院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。
用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。
湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰吃。
走出大門向著東方張望,老淚縱橫灑落在征衣上。
注:“遙望是君家,松柏冢累累!痹瓰椤斑b望是君家,松柏冢壘壘!
賞析
這是一首敘事詩,描繪了一個(gè)“少小離家老大回”的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景,抒發(fā)了這一老兵的情感,也反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有一定的典型意義。開篇便不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸。”這兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無奇,像不經(jīng)意間道來,實(shí)卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩中未作說明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點(diǎn)是明確的,那就是他“從軍征”,系出于戰(zhàn)事,而且這一去就是數(shù)十年!“八十”與“十五”相對(duì)照,突出其“從軍征”時(shí)間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應(yīng),則表明他中途一直未能回來。
《十五從軍征》,是一首暴露封建社會(huì)不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實(shí)、深刻、令人感憤,催人泣下。
“道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’”主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進(jìn)入邈邈曠野、漫漫古道,對(duì)親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急切地、盼知又怕知地詢問,讀者由開頭兩句詩展開的遐想的翅翼也在主人公焦急的劈頭問話聲中收束。,一句“家中有阿誰”的追問,推出了作品的聚光點(diǎn)——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無恙、親人健在?能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世呢?可是,“鄉(xiāng)里人”的回答卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累!痹谶@動(dòng)亂的`年月,我的親人們竟無一幸存者?多少年來積壓心底的感情,向誰傾訴、向誰表達(dá)啊?唯有那青青松柏、壘壘墳冢嗎?那,就是我的家嗎?不,不,不可能!
擺在他面前的現(xiàn)實(shí)是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵!庇蛇b看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進(jìn)家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;作者沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長(zhǎng)的葵菜和谷物兩個(gè)“鏡頭”,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個(gè)風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,站在盼望了六十五年可又無一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……這是怎樣一種情境,將掀起讀者怎樣的感情波瀾呢?
“出門東向看,淚落沾我衣。”他走出年久失修的破門,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰?看到了什么呢?他也許看到了久別的親人?也許什么也沒有看到。他茫然地從幻想中走出來,低聲哭了起來 “淚落沾我衣”五個(gè)字,飽和了多么豐富、多么深厚、多么沉痛的感情內(nèi)涵啊! 主人公和他的家的相互映襯的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個(gè)新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時(shí)每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國(guó)征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時(shí)卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進(jìn)靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運(yùn)者”了。作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的黑暗,表現(xiàn)了比個(gè)人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會(huì)的凋敝、時(shí)代的動(dòng)亂,
詩的最后兩句于對(duì)老兵的動(dòng)作描繪中進(jìn)一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看”)與老淚縱橫(“淚落沾我衣”)這一細(xì)節(jié),將舉目無親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生,將其悲痛欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。試想,他“十五從軍征,八十始得歸”,家中已了無親人,而只有荒涼的景象,怎能不悲從中來?以后的生活,又當(dāng)如何呢?他又怎能不感到茫然呢?他向遠(yuǎn)方望去,難道自己的祖國(guó)里,只有自己一家是這樣的嗎?不是的。其悲慘的遭遇是誰造成的,盡管詩中未明言直說,但我們只要聯(lián)系到此詩產(chǎn)生的時(shí)代背景,則不難看出這一點(diǎn)。根據(jù)吳兢《樂府古題要解》的說法,此詩晉時(shí)已譜入樂府,當(dāng)可視之為漢魏戰(zhàn)亂之際的作品。正是當(dāng)時(shí)窮兵黷武的統(tǒng)治者與無休無止的戰(zhàn)爭(zhēng),造成了該老兵的悲慘遭遇。反映該老兵的悲慘遭遇,也就反映了當(dāng)時(shí)在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當(dāng)時(shí)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
此詩圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。其返鄉(xiāng)經(jīng)歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門東向看”;情感變化為:急想回家,急想知道“家中有阿誰?”,充滿與親人團(tuán)聚的希望(歸途中)→希望落空→徹底失望(返回家中,景象荒涼,了無一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門東向看”)。這些又歸結(jié)為表現(xiàn)揭露黑暗社會(huì)現(xiàn)實(shí)的詩之主題。全詩運(yùn)用白描手法繪景寫人,層次分明,語言質(zhì)樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現(xiàn)漢樂府即景抒情的藝術(shù)特點(diǎn)。
十五從軍征原文及賞析3
十五從軍征
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰?
遙看是君家,松柏冢累累。
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰?
出門東向看,淚落沾我衣。
翻譯
剛滿十五歲的少年就從軍出征,到了八十歲才回來。
在鄉(xiāng)間路上遇到同鄉(xiāng)人,問:“我家里還有那些人健在?”
遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去那就是你家,但已經(jīng)是松柏青翠,墳冢相連了。
走到家門前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來飛去。
院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。
用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。
湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰吃。
走出大門向著東方遠(yuǎn)望,老淚縱橫灑落在征衣上。
注釋
始:才。
歸:回家。
道逢:在路上遇到。
道:路途上。
阿:語氣詞,沒有意思。
君:你,表示尊敬的稱呼。
遙看:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去。
松柏:松樹、柏樹。
冢:墳?zāi)埂?/p>
累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個(gè)連一個(gè)的樣子。
狗竇:給狗出入的墻洞,竇,洞穴。
雉:野雞。
旅谷:野生的谷子。
中庭:屋前的院子。
生:長(zhǎng)。
旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。
旅葵:即野葵。
舂:把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。
持:用。
作:當(dāng)做。
羹:就是飯菜的意思。
一時(shí):一會(huì)兒就。
貽:送,贈(zèng)送。
沾:滲入。
賞析
這是一首敘事詩,描繪了一個(gè)“少小離家老大回”的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景,抒發(fā)了這一老兵的情感,也反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有一定的典型意義。開篇便不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸!边@兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無奇,像不經(jīng)意間道來,實(shí)卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩中未作說明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點(diǎn)是明確的,那就是他“從軍征”,系出于戰(zhàn)事,而且這一去就是數(shù)十年!“八十”與“十五”相對(duì)照,突出其“從軍征”時(shí)間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應(yīng),則表明他中途一直未能回來。
《十五從軍征》,是一首暴露封建社會(huì)不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實(shí)、深刻、令人感憤,催人泣下。
“道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’”主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進(jìn)入邈邈曠野、漫漫古道,對(duì)親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急切地、盼知又怕知地詢問,讀者由開頭兩句詩展開的遐想的翅翼也在主人公焦急的劈頭問話聲中收束。,一句“家中有阿誰”的追問,推出了作品的聚光點(diǎn)——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無恙、親人健在?能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世呢?可是,“鄉(xiāng)里人”的回答卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累。”在這動(dòng)亂的年月,我的親人們竟無一幸存者?多少年來積壓心底的感情,向誰傾訴、向誰表達(dá)啊?唯有那青青松柏、壘壘墳冢嗎?那,就是我的家嗎?不,不,不可能!
擺在他面前的現(xiàn)實(shí)是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵!庇蛇b看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進(jìn)家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;作者沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長(zhǎng)的葵菜和谷物兩個(gè)“鏡頭”,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個(gè)風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,站在盼望了六十五年可又無一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……這是怎樣一種情境,將掀起讀者怎樣的感情波瀾呢?
“出門東向看,淚落沾我衣!彼叱瞿昃檬薜钠崎T,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰?看到了什么呢?他也許看到了久別的親人?也許什么也沒有看到。他茫然地從幻想中走出來,低聲哭了起來 “淚落沾我衣”五個(gè)字,飽和了多么豐富、多么深厚、多么沉痛的感情內(nèi)涵! 主人公和他的家的相互映襯的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個(gè)新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時(shí)每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國(guó)征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時(shí)卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的.不幸與那些茍生且不能只有走進(jìn)靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運(yùn)者”了。作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的黑暗,表現(xiàn)了比個(gè)人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會(huì)的凋敝、時(shí)代的動(dòng)亂,
詩的最后兩句于對(duì)老兵的動(dòng)作描繪中進(jìn)一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看”)與老淚縱橫(“淚落沾我衣”)這一細(xì)節(jié),將舉目無親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生,將其悲痛欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。試想,他“十五從軍征,八十始得歸”,家中已了無親人,而只有荒涼的景象,怎能不悲從中來?以后的生活,又當(dāng)如何呢?他又怎能不感到茫然呢?他向遠(yuǎn)方望去,難道自己的祖國(guó)里,只有自己一家是這樣的嗎?不是的。其悲慘的遭遇是誰造成的,盡管詩中未明言直說,但我們只要聯(lián)系到此詩產(chǎn)生的時(shí)代背景,則不難看出這一點(diǎn)。根據(jù)吳兢《樂府古題要解》的說法,此詩晉時(shí)已譜入樂府,當(dāng)可視之為漢魏戰(zhàn)亂之際的作品。正是當(dāng)時(shí)窮兵黷武的統(tǒng)治者與無休無止的戰(zhàn)爭(zhēng),造成了該老兵的悲慘遭遇。反映該老兵的悲慘遭遇,也就反映了當(dāng)時(shí)在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當(dāng)時(shí)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
此詩圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。其返鄉(xiāng)經(jīng)歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門東向看”;情感變化為:急想回家,急想知道“家中有阿誰?”,充滿與親人團(tuán)聚的希望(歸途中)→希望落空→徹底失望(返回家中,景象荒涼,了無一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門東向看”)。這些又歸結(jié)為表現(xiàn)揭露黑暗社會(huì)現(xiàn)實(shí)的詩之主題。全詩運(yùn)用白描手法繪景寫人,層次分明,語言質(zhì)樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現(xiàn)漢樂府即景抒情的藝術(shù)特點(diǎn)。
創(chuàng)作背景
十五從軍征》晉代已入樂。在它被用為橫吹曲辭以前,是否曾入樂,已難查考。這首詩詩原來或許是漢魏間大動(dòng)亂時(shí)代的民歌,是為控訴殘酷繁復(fù)的兵役制度而創(chuàng)作的。
十五從軍征原文及賞析4
shí wǔ cóng jūn zhēng
十五從軍征
shí wǔ cóng jūn zhēng , bā shí shǐ dé guī 。
十五從軍征,八十始得歸。
dào féng xiāng lǐ rén : jiā zhōng yǒu ā shuí ?
道逢鄉(xiāng)里人:家中有阿誰?
yáo kàn shì jūn jiā , sōng bǎi zhǒng léi léi 。
遙看是君家,松柏冢累累。
tù cóng gǒu dòu rù , zhì cóng liáng shàng fēi 。
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
zhōng tíng shēng lǚ gǔ , jǐng shàng shēng lǚ kuí 。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
chōng gǔ chí zuò fàn , cǎi kuí chí zuò gēng 。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
gēng fàn yī shí shú , bù zhī yí ā shuí !
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰!
chū mén dōng xiàng kàn , lèi luò zhān wǒ yī 。
出門東向看,淚落沾我衣。
十五從軍征翻譯
十五歲就應(yīng)征去參軍,八十歲才退伍回到故鄉(xiāng)家中。
路上碰到一個(gè)鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”
“你家那個(gè)地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)埂!?/p>
走到家門前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來飛去。
院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。
用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。
湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰吃。
走出大門向著東方張望,老淚縱橫灑落在征衣上。
注:“遙望是君家,松柏冢累累!痹瓰椤斑b望是君家,松柏冢壘壘!
十五從軍征賞析
《十五從軍征》,是一首暴露封建社會(huì)不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實(shí)、深刻、令人感憤,催人泣下。開篇便不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸!边@兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無奇,像不經(jīng)意間道來,實(shí)卻耐人尋味,頗見功力!暗婪赅l(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’”主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的'征戰(zhàn)生活進(jìn)入邈邈曠野、漫漫古道,對(duì)親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急切地、盼知又怕知地詢問,推出了作品的聚光點(diǎn)——家?墒,“鄉(xiāng)里人”的回答卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累。”擺在他面前的現(xiàn)實(shí)是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。”由遙看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象!俺鲩T東向看,淚落沾我衣。”他走出年久失修的破門,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰?看到了什么呢?他也許看到了久別的親人?也許什么也沒有看到。這一首敘事詩,描繪了一個(gè)“少小離家老大回”的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景,抒發(fā)了這一老兵的情感,也反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有一定的典型意義。
十五從軍征原文及賞析5
原文:
十五從軍行·十五從軍征
兩漢:佚名
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰?
遙看是君家,松柏冢累累。
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰?(貽 一作:飴)
出門東向看,淚落沾我衣。
譯文:
十五從軍征,八十始得歸。
剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。
道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰?
路遇一個(gè)鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”
遙看是君家,松柏冢累累。
“你家那個(gè)地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)。?/p>
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
走到家門前看見野兔從狗洞里進(jìn)出,野雞在屋脊上飛來飛去。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰?(貽 一作:飴)
湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知送給誰吃。
出門東向看,淚落沾我衣。
走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。
注釋:
十五從軍征,八十始得歸。
始:才;歸:回家。
道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿(ē)誰?
道逢:在路上遇到;道:路途上。阿:語氣詞,沒有實(shí)在意義。
遙看是君家,松柏(bǎi)冢(zhǒng)累(lěi)累(lěi)。
君:你,表示尊敬的稱呼;遙看:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去。松柏:松樹、柏樹。冢累累:墳?zāi)挂粋(gè)連著一個(gè)。冢,墳?zāi)、高墳。累累:眾多的樣子?/p>
兔從狗竇(dòu)入,雉(zhì)從梁上飛。
狗竇:給狗出入的墻洞。竇,洞穴。雉:野雞。
中庭生旅谷,井上生旅葵(kuí)。
中庭:屋前的院子。旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生;旅葵:葵菜,嫩葉可以吃。
舂(chōng)谷持作飯,采葵持作羹(gēng)。
舂:把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。羹:用菜葉做的湯。
羹飯一時(shí)熟,不知貽(yí)阿誰?(貽 一作:飴)
一時(shí):一會(huì)兒就。貽:送,贈(zèng)送。一本作“飴”。
出門東向看,淚落沾我衣。
看:一說為“望”。沾:滲入。
賞析:
《十五從軍征》,是一首暴露封建社會(huì)不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。這首詩描繪了一位少年從軍65年返回故里時(shí)家破人亡的情景,揭露了封建兵役制度給勞動(dòng)人民帶來的苦難。也同時(shí)說明了作者討厭戰(zhàn)爭(zhēng),渴望和平,關(guān)心勞動(dòng)人民。
十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?”“遙看是君家,松柏冢累累!蓖脧墓犯]入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作飯,采葵持作羹。羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰。出門東向看,淚落沾我衣。
“道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’”主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進(jìn)入邈邈曠野、漫漫古道,對(duì)親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急切地、盼知又怕知地詢問,讀者由開頭兩句詩展開的遐想的翅翼也在主人公焦急的劈頭問話聲中收束。,一句“家中有阿誰”的追問,推出了作品的'聚光點(diǎn)——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無恙、親人健在?能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世呢?可是,“鄉(xiāng)里人”的回答卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累!痹谶@動(dòng)亂的年月,我的親人們竟無一幸存者?多少年來積壓心底的感情,向誰傾訴、向誰表達(dá)。课ㄓ心乔嗲嗨砂、壘壘墳冢嗎?那,就是我的家嗎?不,不,不可能!
擺在他面前的現(xiàn)實(shí)是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵!庇蛇b看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進(jìn)家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;作者沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長(zhǎng)的葵菜和谷物兩個(gè)“鏡頭”,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個(gè)風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,站在盼望了六十五年可又無一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……這是怎樣一種情境,將掀起讀者怎樣的感情波瀾呢?
“出門東向看,淚落沾我衣!彼叱瞿昃檬薜钠崎T,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰?看到了什么呢?他也許看到了久別的親人?也許什么也沒有看到。他茫然地從幻想中走出來,低聲哭了起來 “淚落沾我衣”五個(gè)字,飽和了多么豐富、多么深厚、多么沉痛的感情內(nèi)涵啊! 主人公和他的家的相互映襯的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個(gè)新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時(shí)每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國(guó)征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時(shí)卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進(jìn)靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運(yùn)者”了。作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的黑暗,表現(xiàn)了比個(gè)人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會(huì)的凋敝、時(shí)代的動(dòng)亂,
他向遠(yuǎn)方望去,難道自己的祖國(guó)里,只有自己一家是這樣的嗎?
十五從軍征原文及賞析6
【原文】
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉(xiāng)里人:家中有阿誰[1]?
遙看是君家,松柏冢累累[2]。
兔從狗竇入,雉從梁上飛[3]。
中庭生旅谷,井上生旅葵[4]。
舂谷持作飯,采葵持作羹[5]。
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰[6]?
出門東向看,淚落沾我衣。
【注釋】
[1]道逢:在路上遇到。阿(ā):語氣詞,沒有實(shí)在意義。
[2]冢累累:墳?zāi)挂粋(gè)連著一個(gè)。冢(zhǒng):墳?zāi)。累累(léi léi):連續(xù)不斷的樣子。
[3]狗竇:給狗出入的墻洞。竇(dòu):洞穴。雉(zhì):野雞。
[4]中庭:屋前的院子。旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。
[5]舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。羹(gēng):用菜葉做的湯。
[6]舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。羹(gēng):用菜葉做的湯。
【作者】
本篇出自《樂府集·橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》。見《無名氏·長(zhǎng)歌行》篇。
【賞析】
《十五從軍征》是一首揭露封建社會(huì)不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,作品真實(shí)、深刻、令人感憤,催人泣下。
該詩描繪了一個(gè)在外征戰(zhàn)的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的種種場(chǎng)景,通過主人公的遭遇,揭示了封建兵役制度給勞動(dòng)人民造成的苦難,表達(dá)了詩人對(duì)封建兵役制度給勞動(dòng)人民造成的苦難的怨恨與同情老兵的思想感情。
老兵還鄉(xiāng),得知親人盡亡、目睹家園荒涼后,不禁悲從中來、淚沾衣襟。詩人以白描的手法刻畫了一個(gè)幾乎被迫服役終生的老兵形象,揭示了他凄楚、迷惘的內(nèi)心世界,從而形象地反映了當(dāng)時(shí)在沉重的徭役下平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當(dāng)時(shí)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
這首樂府詩不僅抒發(fā)了這一老兵“少小離家老大回”的情感,也反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有一定的史詩意義。全詩突出寫了“十五從軍征,八十始得歸”的`老士兵的形象,也著力刻劃了“家”的形象,同時(shí)只寫了一筆的“鄉(xiāng)里人”的形象也很鮮明。飽經(jīng)風(fēng)霜、蒼老凄惶的老人,無須顧忌、直言不諱的鄉(xiāng)親,衰草古柏荒墳的家園,共同構(gòu)成了一幅真實(shí)動(dòng)人的具有社會(huì)意義的主題畫面,典型地反映了漢代社會(huì)現(xiàn)實(shí)的一個(gè)側(cè)面。尤其是主人公和他的家的相互映襯的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個(gè)新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時(shí)每刻都可能犧牲的士卒。全詩寫得既含蘊(yùn)簡(jiǎn)潔,又深湛凝重,內(nèi)容的取舍剪裁,結(jié)構(gòu)的布置安排,都恰到好處,獨(dú)具匠心,很好地收到了“意在言外”、主旨盡在言與不言中、意境深遠(yuǎn)、韻味綿長(zhǎng)的藝術(shù)效果。
漢樂府民歌最基本的藝術(shù)特色在于它的敘事性較強(qiáng),這首民歌也不例外。通篇敘述全用賦筆,篇中各種敘事手法交錯(cuò)運(yùn)用,有景物描寫,有人物對(duì)話,有對(duì)人物行動(dòng)和細(xì)節(jié)的刻畫,極富技巧。全詩敘事生動(dòng)形象,層層深入,老兵的形象刻畫得既典型又豐滿,令人如聞其聲,如見其人。
十五從軍征原文及賞析7
十五從軍征
漢·古詩
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?”
“遙看是君家,松柏冢累累。”
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰!
出門東向望,淚落沾我衣。
賞析
這首詩原收錄在宋郭茂倩《樂府詩集·梁鼓角橫吹曲》里,其題解引梁人智匠《古今樂錄》說它是古辭、古詩,故知此詩非梁代所作。根據(jù)《樂府詩集》編著的體例,“古辭”、“古詩”,都是樂府首創(chuàng)原辭的意思,一般都是漢代作品。
詩的主題是揭露漢代兵役制的腐敗不合理給人民帶來的深重苦難,從一個(gè)側(cè)面批判了封建統(tǒng)治者窮兵黷武的殘暴政治,有著強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)意義。
“十五從軍征,八十始得歸!遍_頭兩句高度濃縮,將這位老兵幾十年里的種種哀怨、遭遇、不幸都概括在短短的十字之中了?梢韵胂,這六十五年,在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的邊陲,他經(jīng)歷了多少風(fēng)雨吹打、多少生死搏斗、多少思鄉(xiāng)痛苦!從一個(gè)紅顏壯發(fā)的少年,變成了一個(gè)老態(tài)龍鐘的朽翁,他全部的青春、畢生的幸福,竟這樣被窮兵黷武的統(tǒng)治者榨盡了,實(shí)在令人可悲、可恨。雖然統(tǒng)治者表面上規(guī)定民年二十三、二十四始服兵役,年五十六可免歸田里(參見《漢舊儀》注、《漢書·景帝紀(jì)》),但是實(shí)際連那些不成年的孩子和喪失活動(dòng)能力的老人也被驅(qū)趕到拋尸棄骨的.沙場(chǎng),這是何等黑暗的政治!這一切向誰說?又怎能說得盡?故千言萬語只化作短短的兩句。
九死一生的歸來,是不幸中的萬幸,但等待他的卻是更大的不幸:“道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?’“遙望是君家,松柏冢累累!痹跉w來的途中,偶爾遇到鄉(xiāng)親,便急切地詢問起家人的消息!坝邪⒄l”的問法已經(jīng)包含著深深的擔(dān)心,在那兵荒馬亂,天災(zāi)人禍不斷的時(shí)代,什么事都會(huì)發(fā)生,但是他還是抱一線希望地去詢問。這固然近于天真幼稚,然而人情不正是如此嗎?也許他滿身疲憊地回來,正是由于這一點(diǎn)點(diǎn)信念在支撐著。事實(shí)偏偏是殘酷無情的,“松柏冢累累”的回答轟毀了他最后的一點(diǎn)“奢望”。幾十年日夜夢(mèng)魂縈繞的親人,竟然已化作荒墳累累,此情此景,有誰堪當(dāng)?!
“兔從狗竇入,雉從梁上飛。中庭生旅谷,井上生旅葵!背Q缘溃何锸侨朔。但是展現(xiàn)在老兵面前的,不僅人非,而且物亦非。昔日溫暖的家院已變成了獸禽棲息,荒草叢生的地方了。兔入雉飛,生旅谷、生旅葵,無言的描寫,不厭的重疊,透露出一顆無比破碎的心!真可謂“一切景語皆情語”(王夫之語)。
“舂谷持作飯,采葵持作羹。羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰!”求生的本能雖然使他一時(shí)欲茍活下去,但是這舉目無親、年邁孤獨(dú)的日子又怎能維持下去?“不知貽阿誰”,這普普通通的語言,包含著無限的辛酸、無限的悲憤。他一生的戰(zhàn)功、數(shù)十載的拼斗,換來的竟是這樣欲生不能、欲死不得的境地。到這時(shí),他才真正體味到失去家人的痛苦,才領(lǐng)悟到等待他的將是什么!百O阿誰”與“有阿誰”,一徹悟,一癡情,準(zhǔn)確地勾勒出這位老兵內(nèi)心由希望、失望到絕望的情感歷程,決不僅僅是字面上的關(guān)照。
“出門東向望,淚落沾我衣!比绻f第一次聽說失去親人的打擊,他還能忍受的話,那么第二次失去一切(包括家園、自我生存)的打擊,則在何人也不堪當(dāng)?shù)模谑,一切都變得茫然了,剩下的只有麻木的身軀、灰死的心靈和淚水浸透的空白,給讀者的是一幅無聲勝有聲的凄慘畫面。
辭愈淺而情愈深,是這首詩動(dòng)人的藝術(shù)魅力之一,全詩只擬一個(gè)老兵自述的口吻,平實(shí)道來,沒有“白骨露于野,千里無雞鳴”(曹操《蒿里行》)的抽象概括,也沒有“徒結(jié)千載恨,空負(fù)百年怨”(鮑照《代東武吟》)的大聲疾呼,但它卻完整、鮮明地塑造了典型的“這一個(gè)”,因而對(duì)殘暴的戰(zhàn)爭(zhēng)、無情的統(tǒng)治者,更具有普遍、真實(shí)、深刻的揭露和批判意義,全詩字句,無一處求新弄奇,但字字句句卻無不飽蘸血淚真情。力透紙背。“十五”兩句,簡(jiǎn)樸不過,而涵義遙深豐滿莫過;“生旅谷”生旅葵”、“持作飯”、“持作羹”,最單調(diào)拙笨,卻最令人心酸;“有阿誰”、“貽阿誰”,近似兒童天真吃語,然亦最近人性。
以尋常語敘尋常人、尋常家、尋常事而獲不尋常的思想感情,是因?yàn)檫@種手法深深地植根于人民大眾的生活土壤。這首詩前略后詳?shù)膶懛,蓋也是因此而產(chǎn)生的。這是漢樂府民歌的特色。杜甫《垂老別》、《無家別》等擬作,最得此意,足可參鑒
十五從軍征原文及賞析8
作品原文
十五從軍征(漢樂府)
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿(ē)誰?”
“遙看是君家,松柏(bǎi)冢(zhǒng)累累。”
兔從狗竇(dòu)入,雉(zhì)從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵(kuí)。
舂(chōng)谷持作飯,采葵(kuí)持作羹(gēng)。
羹(gēng)飯一時(shí)熟,不知貽(yí)阿(ē)誰?
出門東向看,淚落沾我衣。
作品注釋
1、始:才;歸:回家。
2、道逢:在路上遇到;道:路途上。
3、阿(ē):語氣詞,沒有實(shí)在意義。
4、君:你,表示尊敬的稱呼;遙看:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去。
5、松柏(bǎi):松樹、柏樹。
6、冢累累:墳?zāi)挂粋(gè)連著一個(gè)。冢(zhǒng),墳?zāi)、高墳。累累(léi léi),與“壘壘”通,連續(xù)不斷的樣子。
7、狗竇:給狗出入的墻洞。竇(dòu),洞穴。
8、雉(zhì):野雞。
9、中庭:屋前的院子。
10、旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生;
11、旅葵(kuí):葵菜,嫩葉可以吃。
12、舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。
13、羹(gēng):用菜葉做的湯。
14、一時(shí):一會(huì)兒就。
15、貽(yí):送,贈(zèng)送。
16、看:一說為“望”。
17、沾:滲入。
作品譯文
剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。
路遇一個(gè)鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”
“你家那個(gè)地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)!?/p>
走到家門前看見野兔從狗洞里進(jìn)出,野雞在屋脊上飛來飛去,
院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。
用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。
湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知送給誰吃。
走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。
創(chuàng)作背景
《十五從軍征》是一首揭露封建社會(huì)不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,作品真實(shí)、深刻、令人感憤,催人泣下。
當(dāng)時(shí)繁復(fù)的兵役使得那個(gè)時(shí)代充滿了小人物的心酸和無奈。沒有馬革裹尸,卻也垂垂而暮。
作品鑒賞
《十五從軍征》是一首敘事詩,描繪了一個(gè)“少小離家老大回”的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景。揭露了封建社會(huì)不合理的兵役制度,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實(shí)、深刻、令人百感交集,催人泣下。
作品開篇不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸!边@兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無奇,像不經(jīng)意間道來,實(shí)卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩中未作說明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點(diǎn)是明確的,那就是他“從軍征”,系出于戰(zhàn)事,一去就是數(shù)十年!鞍耸迸c“十五”相對(duì)照,突出其“從軍征”時(shí)間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應(yīng),則表明他中途一直未能回來。八十歲是虛寫,寫出從軍時(shí)間之長(zhǎng),兵役的繁重。
正因?yàn)椤笆濉睆能,“八十”方回,其間數(shù)十年與家人失去聯(lián)系,對(duì)家中情況一無所知,老兵才急切地想知道家中的情況,于是,這也就極其自然地引出下文——老兵在歸鄉(xiāng)途中與鄉(xiāng)里人的對(duì)話。唐代詩人宋之問的詩句“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人”,反映其在久別家鄉(xiāng)之后、返鄉(xiāng)途中的矛盾心理,與此詩筆法有別,卻殊途同歸。宋之問的詩句是曲筆寫其返鄉(xiāng)途中想了解家中情況的迫切愿望,而此詩則是直言之。二者均表現(xiàn)了久別家鄉(xiāng)的返鄉(xiāng)之人的真實(shí)情感。此詩中“鄉(xiāng)里人”的回答很巧妙,沒有明言直說老兵家中還有誰,而只是用手指著遠(yuǎn)處長(zhǎng)滿松柏的眾多的高墳說:“那兒就是您的家!毖韵轮饩褪牵骸澳募抑幸褵o他人了!逼鋵(shí),“鄉(xiāng)里人”這樣回答,是不忍心道明真相,怕老兵一下子承受不了家敗人亡的痛楚。如此著墨,顯然是以哀景寫哀情,也與下文相呼應(yīng)。
“道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’”,主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進(jìn)入邈邈曠野、漫漫古道,對(duì)親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急切的、盼知又怕知的詢問。同沒有詳述主人公六十五年的征戰(zhàn)生活一樣,作品也省去了對(duì)他餐風(fēng)宿露、匆匆趕路、與鄉(xiāng)親邂逅相遇的'驚喜的描摹,一句“家中有阿誰”的追問,推出了作品的聚光點(diǎn)——家。“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”,六十五年了,豈敢奢望闔家無恙、親人健在。能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世?墒,“鄉(xiāng)里人”的回答卻如站在冰天雪地里當(dāng)頭澆下的一盆冰凌未澌的水:“遙看是君家,松柏冢累累。”在這動(dòng)亂的年月,我可親可愛的親人們啊,竟無一幸存者。滿懷希望,滿腹衷情,六十五年的風(fēng)霜雨雪,六十五年積壓心底的感情,不能向別人傾訴、表達(dá)。
擺在他面前的現(xiàn)實(shí)是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。”由遙看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進(jìn)家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;老兵沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長(zhǎng)的葵菜和谷物兩個(gè)“鏡頭”,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個(gè)風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,孑然一身,形影煢煢,盼望了六十五年可又無一親人相迎的家,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……作者沒有直接抒寫渲染感情,作品卻收到比直接抒情更強(qiáng)烈的抒情效果。
有些迷蒙、有些渾噩、有些凄愴的老人,像對(duì)“松柏冢累累”不聞不見一樣,對(duì)荒涼的家園的感觸也變得麻木了。于是,他默默無言地舂去成熟的谷子的皮殼,采下冬葵嫩嫩的葉子。而當(dāng)飯熟羹沸時(shí),他才恍然想起不知該給誰吃。
“出門東向看,淚落沾我衣!彼叱瞿昃檬薜钠崎T,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰,看到了什么,也許看到了久別的親人,也許什么也沒有看。他茫然地從幻想中走出來,潸然淚下。他已不能象年輕人那樣嚎啕大哭,只有那凝聚著六十五年的艱辛、六十五年的思念、六十五年的盼待、六十五年的沙場(chǎng)風(fēng)塵、六十五年人世滄桑的老淚,撲簌簌落到滿布征塵的衣襟上。“淚落沾我衣”五個(gè)字,飽和了豐富、深厚、沉痛的感情內(nèi)涵。詩至結(jié)尾,作者、讀者的感情濃度都達(dá)到了頂點(diǎn)。
全詩突出寫了“十五從軍征,八十始得歸”的老士兵的形象,也著力刻劃了“家”的形象,同時(shí)只寫了一筆的“鄉(xiāng)里人”的形象也很鮮明。飽經(jīng)風(fēng)霜、蒼老惶切的老人,無須顧忌、直言不諱的鄉(xiāng)親,衰草古柏荒墳的家園,共同構(gòu)成了一幅真實(shí)動(dòng)人的具有社會(huì)意義的主題的畫面,典型地反映了漢代社會(huì)現(xiàn)實(shí)的一個(gè)側(cè)面。尤其是主人公和他的家的相互映襯的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個(gè)新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時(shí)每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國(guó)征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時(shí)卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進(jìn)靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運(yùn)者”了。這樣,作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的黑暗,表現(xiàn)了比個(gè)人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會(huì)的凋敝、時(shí)代的動(dòng)亂,使作品的主題得到了升華。全詩寫得既含蘊(yùn)簡(jiǎn)潔,又深湛凝重,內(nèi)容的取舍剪裁,結(jié)構(gòu)的布置安排,都恰到好處,獨(dú)具匠心,很好地收到了“意在言外”、主旨盡在言與不言中、意境深遠(yuǎn)、韻味綿長(zhǎng)的藝術(shù)效果。
兔從”四句承接上文加以描繪。老兵到家后所目睹的景象是:兔子從狗洞進(jìn)進(jìn)出出,野雞在梁上飛來飛去;庭院中長(zhǎng)出了“旅谷”,井臺(tái)上也長(zhǎng)出了“旅葵”!巴谩迸c“雉”(野雞),均系動(dòng)物,一在“狗竇”(下方),一在“梁上”(上方);“旅谷”、“旅葵”,均系未經(jīng)種植而自生自長(zhǎng)的植物,一在“中庭”(庭院中),一在“井上”(井臺(tái)上)。這些處于不同方位的動(dòng)、植物在這里構(gòu)成的是一幅悲涼的景象。造成這一景象的直接原因是老兵家中無人。而其家中無人,又是誰造成的。對(duì)此,詩未明言,這又給了讀者想象的空間。這幾句詩仍然是以哀景寫哀情,以悲涼的景象烘托老兵心中的悲哀。而更令老兵悲哀的還在于:他以“旅谷”煮飯,以“旅葵”做羹,未用多少時(shí)間就做好了,卻不知道將飯與羹送給誰,也即無親人與之共享了。這正是“舂谷”四句所表現(xiàn)的。老兵孤身一人回家,家中也無親人了,到頭來還是他孤身一人。這不僅照應(yīng)了上文——鄉(xiāng)里人的答話與老兵返家后所看到的景象,而且繼續(xù)以哀景寫哀情。
詩的最后兩句于對(duì)老兵的動(dòng)作描繪中進(jìn)一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看”)與老淚縱橫(“淚落沾我衣”)這一細(xì)節(jié),將舉目無親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生,將其悲痛欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。悲慘的遭遇是誰造成的,盡管詩中未明言直說,但讀者只要聯(lián)系到此詩產(chǎn)生的時(shí)代背景,則不難看出這一點(diǎn)。此詩晉時(shí)已譜入樂府,當(dāng)可視之為漢魏戰(zhàn)亂之際的作品。正是當(dāng)時(shí)窮兵黷武的統(tǒng)治者與無休無止的戰(zhàn)爭(zhēng),造成了該老兵的悲慘遭遇。反映該老兵的悲慘遭遇,也就反映了當(dāng)時(shí)在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當(dāng)時(shí)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
此詩圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。其返鄉(xiāng)經(jīng)歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門東向看”;情感變化為:急想回家,急想知道“家中有阿誰?”,充滿與親人團(tuán)聚的希望(歸途中)→希望落空→徹底失望(返回家中,景象荒涼,了無一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門東向看”)。這些又歸結(jié)為表現(xiàn)揭露黑暗社會(huì)現(xiàn)實(shí)的詩之主題。全詩運(yùn)用白描手法繪景寫人,層次分明,語言質(zhì)樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現(xiàn)漢樂府即景抒情的藝術(shù)特點(diǎn)。
樂府簡(jiǎn)介
樂府詩集是繼《詩經(jīng)·風(fēng)》之后,一部總括中國(guó)古代樂府歌辭的著名詩歌總集,由宋代郭茂倩所編,F(xiàn)存100卷,是現(xiàn)存收集樂府歌辭最完備的一部。主要輯錄漢魏到唐、五代的樂府歌辭兼及先秦至唐末的歌謠,共5000多首。它搜集廣泛,各類有總序,每曲有題解。樂府原是古代掌管音樂的官署。樂府搜集演唱的詩給被稱為樂府詩。
“樂府”,本是掌管音樂的機(jī)關(guān)名稱,最早設(shè)立于漢武帝時(shí),南北朝也有樂府機(jī)關(guān)。其具體任務(wù)是制作樂譜,收集歌詞和訓(xùn)練音樂人才。歌詞的來源有二種:一部分是文人專門作的,一部分是從民間收集的。后來,人們將樂府機(jī)關(guān)采集的詩篇稱為樂府,或稱樂府詩、樂府歌詞,于是樂府便由官府名稱變成了詩體名稱。樂府雙璧(又名長(zhǎng)篇敘事詩雙璧)為《木蘭詩》與《孔雀東南飛》。和《詩經(jīng)》,《楚辭》同名。
十五從軍征原文及賞析9
原文:
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰?
遙看是君家,松柏冢累累。
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰?
出門東向望,淚落沾我衣。
譯文
剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。
路遇一個(gè)鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”
“你家那個(gè)地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)埂!?/p>
走到家門前看見野兔從狗洞里進(jìn)出,野雞在屋脊上飛來飛去,
院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。
用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。
湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知送給誰吃。
走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。
注釋
1.始:才;歸:回家。
2.道逢:在路上遇到;道:路途上。
3.阿(ē):語氣詞,沒有實(shí)在意義。
4.君:你,表示尊敬的稱呼;遙看:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去。
5.松柏(bǎi):松樹、柏樹。
6.冢累累:墳?zāi)挂粋(gè)連著一個(gè)。冢(zhǒng),墳?zāi)、高墳。累累(léiléi),與“壘壘”通,連續(xù)不斷的樣子。
7.狗竇:給狗出入的墻洞。竇(dòu),洞穴。
8.雉(zhì):野雞。
9.中庭:屋前的院子。
10.旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生;
11.旅葵(kuí):葵菜,嫩葉可以吃。
12.舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。
13.羹(gēng):用菜葉做的湯。
14.一時(shí):一會(huì)兒就。
15.貽(yí):送,贈(zèng)送。
16.看:一說為“望”。
17.沾:滲入。
鑒賞
這是一首敘事詩,描繪了一個(gè)“少小離家老大回”的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景,抒發(fā)了這一老兵的情感,也反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有一定的典型意義。開篇便不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸!边@兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無奇,像不經(jīng)意間道來,實(shí)卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩中未作說明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點(diǎn)是明確的,那就是他“從軍征”,系出于戰(zhàn)事,而且這一去就是數(shù)十年!“八十”與“十五”相對(duì)照,突出其“從軍征”時(shí)間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應(yīng),則表明他中途一直未能回來。
《十五從軍征》,是一首暴露封建社會(huì)不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實(shí)、深刻、令人感憤,催人泣下。
“道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’”主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進(jìn)入邈邈曠野、漫漫古道,對(duì)親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急切地、盼知又怕知地詢問,讀者由開頭兩句詩展開的遐想的翅翼也在主人公焦急的劈頭問話聲中收束。,一句“家中有阿誰”的追問,推出了作品的聚光點(diǎn)——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無恙、親人健在?能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世呢?可是,“鄉(xiāng)里人”的回答卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累!痹谶@動(dòng)亂的年月,我的親人們竟無一幸存者?多少年來積壓心底的感情,向誰傾訴、向誰表達(dá)啊?唯有那青青松柏、壘壘墳冢嗎?那,就是我的家嗎?不,不,不可能!
擺在他面前的現(xiàn)實(shí)是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。”由遙看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進(jìn)家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;作者沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長(zhǎng)的葵菜和谷物兩個(gè)“鏡頭”,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個(gè)風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,站在盼望了六十五年可又無一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……這是怎樣一種情境,將掀起讀者怎樣的感情波瀾呢?
“出門東向看,淚落沾我衣!彼叱瞿昃檬薜钠崎T,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰?看到了什么呢?他也許看到了久別的親人?也許什么也沒有看到。他茫然地從幻想中走出來,低聲哭了起來“淚落沾我衣”五個(gè)字,飽和了多么豐富、多么深厚、多么沉痛的感情內(nèi)涵。≈魅斯退募业南嗷ビ骋r的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個(gè)新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時(shí)每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國(guó)征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時(shí)卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進(jìn)靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運(yùn)者”了。作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的黑暗,表現(xiàn)了比個(gè)人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會(huì)的凋敝、時(shí)代的.動(dòng)亂,
詩的最后兩句于對(duì)老兵的動(dòng)作描繪中進(jìn)一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看”)與老淚縱橫(“淚落沾我衣”)這一細(xì)節(jié),將舉目無親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生,將其悲痛欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。試想,他“十五從軍征,八十始得歸”,家中已了無親人,而只有荒涼的景象,怎能不悲從中來?以后的生活,又當(dāng)如何呢?他又怎能不感到茫然呢?他向遠(yuǎn)方望去,難道自己的祖國(guó)里,只有自己一家是這樣的嗎?不是的。其悲慘的遭遇是誰造成的,盡管詩中未明言直說,但我們只要聯(lián)系到此詩產(chǎn)生的時(shí)代背景,則不難看出這一點(diǎn)。根據(jù)吳兢《樂府古題要解》的說法,此詩晉時(shí)已譜入樂府,當(dāng)可視之為漢魏戰(zhàn)亂之際的作品。正是當(dāng)時(shí)窮兵黷武的統(tǒng)治者與無休無止的戰(zhàn)爭(zhēng),造成了該老兵的悲慘遭遇。反映該老兵的悲慘遭遇,也就反映了當(dāng)時(shí)在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當(dāng)時(shí)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
此詩圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。其返鄉(xiāng)經(jīng)歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門東向看”;情感變化為:急想回家,急想知道“家中有阿誰?”,充滿與親人團(tuán)聚的希望(歸途中)→希望落空→徹底失望(返回家中,景象荒涼,了無一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門東向看”)。這些又歸結(jié)為表現(xiàn)揭露黑暗社會(huì)現(xiàn)實(shí)的詩之主題。全詩運(yùn)用白描手法繪景寫人,層次分明,語言質(zhì)樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現(xiàn)漢樂府即景抒情的藝術(shù)特點(diǎn)。
【十五從軍征原文及賞析】相關(guān)文章:
《十五從軍征》原文賞析12-05
十五從軍征原文及賞析12-30
十五從軍征原文及賞析12-09
十五從軍征原文及賞析【優(yōu)選】02-02
十五從軍征原文、翻譯及賞析01-30
十五從軍征原文及賞析(通用4篇)12-30
[優(yōu)]十五從軍征原文及賞析4篇12-30
《從軍北征》原文及賞析03-16
從軍北征原文及賞析06-30