- 相關(guān)推薦
惠子相梁原文翻譯及賞析
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家都有讀文言文吧,那要怎么理解文言文呢?下面是小編為大家整理的惠子相梁原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。
惠子相梁原文:
惠子相梁,莊子往見之。
或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國(guó)中三日三夜。
莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:
‘嚇!’今子欲以子之梁國(guó)而嚇我邪?”
譯文
惠子在魏國(guó)當(dāng)宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:“莊子到魏國(guó)來,想(或就要)取代你做宰相!庇谑腔葑臃浅:ε,在國(guó)都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?鹓鶵從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子所結(jié)的子不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時(shí),一只貓頭鷹拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵從它面前飛過,仰頭看著它,發(fā)出‘嚇’的怒斥聲。難道現(xiàn)在你想用你的梁國(guó)(相位)來威嚇我嗎?”
注釋
惠子:即惠施,戰(zhàn)國(guó)時(shí)宋國(guó)人,哲學(xué)家,莊子好友。相:輔助君主的人,相當(dāng)于后代的宰相。這里用作動(dòng)詞,做宰相的意思。相梁:在魏國(guó)當(dāng)宰相。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)遷都大梁(今河南開封)后的別稱。或:有的人。恐:害怕。國(guó):國(guó)都。往:前往。鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雛”。鹓鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,習(xí)性高潔。止:棲息。練實(shí):竹實(shí),即竹子所結(jié)的子。醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜于是:在這時(shí)。鴟(chī):貓頭鷹嚇(hè):模仿鴟發(fā)怒的聲音。下文的“嚇”用作動(dòng)詞。夫(fú):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那 那鹓鶵。三:虛指多次。
賞析:
莊子:鄙視功名、清高自守、淡泊名利、超然物外;葑樱鹤硇墓γ⒗、無端猜忌、心胸狹窄。
【惠子相梁原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
惠子相梁原文及賞析08-28
莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析08-15
《惠子相梁》教案02-18
莊子與惠子游于濠梁原文及賞析08-18
蜀相原文翻譯及賞析07-17
蜀相原文、翻譯及賞析09-10
梁甫吟原文翻譯及賞析07-17
蜀相原文、翻譯注釋及賞析08-17
梁甫吟_李白的詩原文賞析及翻譯08-05