亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《殿前歡·楚懷王原文-翻譯-賞析

殿前歡·楚懷王原文-翻譯-賞析

時(shí)間:2021-12-04 10:21:00 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

殿前歡·楚懷王原文-翻譯-賞析

殿前歡·楚懷王原文-翻譯-賞析1

  原文

  作者:貫云石

  楚杯王,忠臣跳入汨羅江。

  《離騷》讀罷空惆悵,日月同光。

  傷心來笑一場(chǎng),笑你個(gè)三閭強(qiáng),為甚不身心放?

  滄浪污你,你污滄浪。

  譯文

  楚懷王不辨忠良,把忠心耿耿的屈原逼得投了汨羅江。讀罷《離騷》我空自惆悵。屈子的精神品格可與日月爭(zhēng)光。傷心之余只有苦笑一場(chǎng)。笑你這個(gè)三閭大夫心性太強(qiáng),為什么不曠達(dá)超脫心胸開放?與其說是江水玷污了你,不如說是你玷污了汨羅江。

  注釋

  楚懷王:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)的國(guó)君。公元前328-前299年在位。

  忠臣跳入汨羅江:指屈原因楚懷王聽信讒言,被放逐沅湘間,自沉汨羅江而死。汨羅江,湘江支流,在湖南省東北部。

  日月同光:《史記。屈原賈生列傳》稱贊《離騷》“雖與日月爭(zhēng)光可也”。

  三閭:指屈原,他曾任三閭大夫。

  滄浪污你,你污滄浪:《孟子。離婁上》云:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足!鬃釉唬骸∽勇犞,清斯濯纓,濁斯濯足矣,自取之也。’”滄浪,漢水的下游,這里指汨羅江。

  賞析

  首句以楚懷王三字喝起,氣勢(shì)森然。跟著說“忠臣跳入淚羅江”直接揭露和控訴歷史和社會(huì)現(xiàn)實(shí)的不平。三、四句是詩(shī)人對(duì)屈原的景仰和對(duì)歷史的.沉思,種種傷感、迷惑、反思,盡在“空惆悵”三字之中。惆悵之余,又忽省悟。第五、六句說從傷心轉(zhuǎn)為失笑,笑屈原過于固執(zhí),活得不夠?yàn)⒚,不懂得從“忠臣”的硬殼中自我解放身心,落得可悲的下?chǎng)。末句以問作結(jié):“滄浪污你?你污滄浪?”詩(shī)人連對(duì)屈原投江也持非議態(tài)度,簡(jiǎn)直是石破天驚,令人不可思議。這樣寫,表面上荒誕不經(jīng),其實(shí),對(duì)屈原的諷笑,不過是冷峭苦澀的反詰,以擺出玩世不恭的姿態(tài)蔑視現(xiàn)實(shí),以說屈原不值得為現(xiàn)實(shí)犧牲進(jìn)而徹底否定丑惡的現(xiàn)實(shí)。此曲下半首,抑圣為狂,寓曲于笑,能發(fā)人之所未發(fā),是全曲最精警之處。朱權(quán)《太和正音譜》說作者散曲風(fēng)格如“天馬脫羈”,此曲命意奇詭灑脫,說明作者的思路確是誰也羈縛不住的。

殿前歡·楚懷王原文-翻譯-賞析2

  殿前歡·楚懷王原文

  楚懷王,忠臣跳入汨羅江。

  《離騷》讀罷空惆悵,日月同光。

  傷心來笑一場(chǎng),笑你個(gè)三閭強(qiáng),為甚不身心放?

  滄浪污你,你污滄浪。

  翻譯

  楚懷王不辨忠良,把忠心耿耿的屈原逼得投了汨羅江。

  讀罷《離騷》我空自惆悵。屈子的精神品格可與日月爭(zhēng)光。

  傷心之余只有苦笑一場(chǎng)。笑你這個(gè)三閭大夫心性太強(qiáng),為什么不曠達(dá)超脫心胸開放?

  與其說是江水玷污了你,不如說是你玷污了汨羅江。

  注釋

  楚懷王:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)的國(guó)君。公元前328-前299年在位。

  忠臣跳入汨羅江:指屈原因楚懷王聽信讒言,被放逐沅湘間,自沉汨羅江而死。汨羅江,湘江支流,在湖南省東北部。

  日月同光:《史記。屈原賈生列傳》稱贊《離騷》“雖與日月爭(zhēng)光可也”。

  三閭:指屈原,他曾任三閭大夫。

  滄浪污你,你污滄浪:《孟子。離婁上》

  云:“

  有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。’

  孔子曰:‘小子聽之,清斯濯纓,濁斯濯足矣,自取之也!睖胬,漢水的.下游,這里指汨羅江。

  賞析

  首句以楚懷王三字喝起,氣勢(shì)森然。跟著說“忠臣跳入汨羅江”直接揭露和控訴歷史和社會(huì)現(xiàn)實(shí)的不平。三、四句是詩(shī)人對(duì)屈原的景仰和對(duì)歷史的沉思,種種傷感、迷惑、反思,盡在“空惆悵”三字之中。惆悵之余,又忽省悟。第五、六句說從傷心轉(zhuǎn)為失笑,笑屈原過于固執(zhí),活得不夠?yàn)⒚,不懂得從“忠臣”的硬殼中自我解放身心,落得可悲的下?chǎng)。末句以問作結(jié):“滄浪污你?你污滄浪?”詩(shī)人連對(duì)屈原投江也持非議態(tài)度,簡(jiǎn)直是石破天驚,令人不可思議。這樣寫,表面上荒誕不經(jīng),其實(shí),對(duì)屈原的諷笑,不過是冷峭苦澀的反詰,以擺出玩世不恭的姿態(tài)蔑視現(xiàn)實(shí),以說屈原不值得為現(xiàn)實(shí)犧牲進(jìn)而徹底否定丑惡的現(xiàn)實(shí)。此曲下半首,抑圣為狂,寓曲于笑,能發(fā)人之所未發(fā),是全曲最精警之處。朱權(quán)《太和正音譜》說作者散曲風(fēng)格如“天馬脫羈”,此曲命意奇詭灑脫,說明作者的思路確是誰也羈縛不住的。

【殿前歡·楚懷王原文-翻譯-賞析】相關(guān)文章:

殿前歡·暢幽哉原文翻譯及賞析04-05

殿前歡·酒杯濃原文、翻譯注釋及賞析03-20

殿前歡·拍欄桿原文及賞析03-24

殿前歡·大都西山原文及賞析03-23

殿前歡·客中原文及賞析03-27

殿前歡·對(duì)菊自嘆原文、翻譯注釋及賞析03-20

殿前歡·次酸齋韻原文、注釋及賞析03-21

晏子使楚原文翻譯及賞析02-28

小雅·楚茨_詩(shī)原文賞析及翻譯03-28

相見歡原文及賞析04-02