亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《清平樂·太山上作原文翻譯及賞析

清平樂·太山上作原文翻譯及賞析

時間:2022-02-28 20:06:01 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

清平樂·太山上作原文翻譯及賞析

  原文:

  清平樂·太山上作

  [金朝]元好問

  江山殘照,落落舒清眺。澗壑風(fēng)來號萬竅,盡入長松悲嘯。

  井蛙瀚海云濤,醯雞日遠(yuǎn)天高。醉眼千峰頂上,世間多少秋毫!

  譯文及注釋:

  譯文

  放眼遠(yuǎn)望,江山映一抹殘陽。分明莽莽蒼蒼。深澗幽壑風(fēng)來,萬千孔穴嗚嗚作響,匯入松濤聲悲壯。

  如井蛙面臨大海云濤觀賞,似醯雞看到了日遠(yuǎn)天長。在這千峰頂上,醉眼朦朧微張;見世間多少事務(wù),原來不過與秋毫相當(dāng)。

  注釋

  詞作于金亡后二年(1236),時作者與友人游泰山。太山,即泰山。

  井蛙:作者謙稱。井底之蛙,由于受的狹小環(huán)境的局限,不知道有個大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛!?/p>

  醯雞:醋甕中一種小蟲(即蠛蠓)甕子有蓋蓋著,不見天日;一旦揭去蓋子,它就見到天了,為詞人謙稱。

  賞析:

  詞為登眺之作,上片寫登高所見、所聞,下片寫登泰山而產(chǎn)生的自我渺小之感。詞中,景象蒼莽,境界闊大,充滿著對人間偉觀的贊嘆,也表現(xiàn)了詞人開闊的胸懷襟度。同時,“江山殘照”之景其字面組合,及“悲嘯”、“醉眼”等,也隱藏著詞人的家國之痛。

  江山殘照,落落舒清眺——落落:清晰的樣子。清眺:開闊而清晰的視野。這兩句是說在泰山頂上,夕陽馀暉映照下的無限江山,蒼莽遼闊,可以極目四望,盡情展開視野。在壯美的景色中,詞人胸懷也因之寬廣,不禁忘卻了煩惱與哀痛,陶醉于大自然的造化之中。這兩句寫景峭拔雄健,氣度恢弘,渲染了蒼涼曠蕩的氛圍!奥渎涫媲逄鳌笔芏鸥Α洞慰侦`岸》詩“落落展清眺”之影響,但易“展”為“舒”,不僅是平仄格律的要求,而且突出了心情之舒暢和意境之清遠(yuǎn)。

  澗壑風(fēng)來號萬竅,盡人長松悲嘯——澗壑:山的溝谷。竅:孔洞。澗壑風(fēng)來,山鳴應(yīng),松林也在風(fēng)中怒吼悲鳴,林濤奔涌。這兩句沒有繼續(xù)寫視覺所見,而是轉(zhuǎn)入對聽覺形象的描寫,在極短的篇幅里面,描寫極其豐富的內(nèi)容,使讀者對泰山有了一個立體的多維印象!肚f子·齊物論》:“夫大塊噫氣,其名為風(fēng)。是唯無作,作則萬竅怒號!边@兩句便是由此脫胎而出。其一從山谷中寫風(fēng),一從松林問寫風(fēng)。風(fēng)不可見,借物而知,一“號”一“嘯”,極為雄壯,富于表現(xiàn)力!叭搿弊謱⒐戎酗L(fēng)和松問風(fēng)自然完美地連在一起,動感十足!氨弊钟志哂性~人的主觀色彩,同時開啟后片的抒情。

  井蛙瀚海云濤,醯雞日遠(yuǎn)天高——《孟子·盡心上》說,孔子“登泰山而小天下”。泰山以其高聳特立,視野開闊,歷來為登臨的人們所贊嘆。詞人登泰山而縱覽,自比于井蛙見到波濤如云,醯雞見到天高日遠(yuǎn),大開了眼界!熬堋背鲇凇肚f子·秋水》:“井蛙不可以語于海者,拘于虛也。”井底之蛙,由于受所處狹小環(huán)境的局限,不知道有個大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛。詞中以井蛙與瀚海、云濤并列,不用動詞連接,只是把幾個小大懸殊的事物放在一起,形成鮮明的對比,自然發(fā)展了原出典的意思!磅担▁i)雞”見《莊子·田子方》篇,寫孔子求見老聃問道后,出來告訴顏回說:“丘之于道也,其猶醯雞歟!微(沒有)夫子(指老聃)之發(fā)吾覆也,吾不知天地之大全也!滨惦u是醋甕中的蠛蠓(一種小蟲),甕有蓋子蓋著,不見天日;一旦揭去蓋子(發(fā)覆),它就見到天了。詞人登上泰山,也有這種感受。

  醉眼千峰頂上,世間多少秋毫——秋毫:鳥獸之毛至秋更生,細(xì)而末銳,謂之秋毫。比喻事物之微細(xì)。作者為眼前的奇妙景象所陶醉,站在干峰頂上,在大自然奇景中,領(lǐng)悟到了人世萬物如秋毫之末,都微不足道,頓時忘卻了各種煩惱與哀愁。“醉”字用得極其生動傳神,不僅是酒醉,泰山的壯景更使詞人陶醉。而醉眼迷蒙的詞人形象,也正與壯景相融。

  全詞短短八句,四處化用《莊子》中的語句,卻不向老莊思想中討生活,中間也并非枯燥說理,而是以形象語抒發(fā)情懷,風(fēng)格清腳沉郁,顯得自然而精煉。

【清平樂·太山上作原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

清平樂·太山上作原文及賞析08-26

清平樂 太山上作原文及賞析09-05

夢中作原文翻譯及賞析08-14

芙蓉池作原文翻譯及賞析08-14

綏州作原文翻譯及賞析09-10

清平樂·風(fēng)鬟雨鬢原文翻譯及賞析07-17

馬上作_戚繼光的詩原文賞析及翻譯08-04

好事近·夢中作原文翻譯及賞析09-09

新年作原文、翻譯及賞析01-10