- 相關(guān)推薦
憶秦娥·詠桐原文及賞析
原文:
臨高閣。亂山平野煙光薄。煙光薄。棲鴉歸后,暮天聞角。
斷香殘酒情懷惡。西風(fēng)催襯梧桐落。梧桐落。又還秋色,又還寂寞。
翻譯:
登臨高高的樓閣,那橫七豎八的山巒、空曠的原野像是籠罩在煙霧之中,透出一點(diǎn)微弱的光亮,很稀薄。微光稀薄,烏鴉飛回巢穴以后,黑夜里聽(tīng)到傳來(lái)的軍中號(hào)角。
香火就要熄滅,酒也所剩無(wú)幾,這光景令人內(nèi)心好不悲苦凄切。嚴(yán)酷蕭瑟的秋風(fēng),催逼、加快了梧桐的飄落。梧桐落,就是那種不愿見(jiàn)到的、一片衰敗的景色,它是那么叫人感到孤獨(dú)、冷落。
賞析:
此詞,寫作者登閣眺望及孤寂之感。心與物融,情與景合。兩個(gè)“又還”,加重了凄涼哀郁的色彩,加深了主題的表達(dá)。
詞開(kāi)始創(chuàng)造了一個(gè)視野廣闊的莽莽蒼蒼的世界!芭R高閣,亂山平野煙光薄”,開(kāi)端起的陡然,從而吸引了讀者的注意。女主人登樓眺望,遠(yuǎn)處那蜿蜒起伏參差錯(cuò)落的群山,近處那遼闊坦平的原野,都被一層灰蒙蒙的薄霧籠罩著。“煙光薄”的凄暗色彩,似乎籠罩全篇,也似涂在讀者的心上。
“煙光”三句,女主人站在高閣之上,看到從遙遠(yuǎn)的群山和平坦的原野上歸飛的烏鴉,她的心無(wú)限的惆悵,想起了遠(yuǎn)離身邊的心上人尚未歸來(lái)。這時(shí)又聽(tīng)到黃昏畫(huà)角的哀鳴,在群山和原野中回蕩,猶覺(jué)黯然神傷。作者從視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)兩個(gè)方面寫黃昏的景象,使畫(huà)面產(chǎn)生了動(dòng)感。上片寫女主人在高閣上眺望所見(jiàn)。由人及物。
換頭,“斷香殘酒情懷惡”,轉(zhuǎn)由物及人,寫室內(nèi)的環(huán)境和女主人情懷的惡劣。室內(nèi)熏爐里的香料已經(jīng)燒盡,不再續(xù)添,仍然沒(méi)有心思;酒杯里的酒,也差不多喝完,愁緒依然未減!拔黠L(fēng)催襯梧桐落”,秋風(fēng)陣陣襲來(lái),梧桐樹(shù)的葉子隨之飄落。頗有“悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰”的悲慘氣氛。
下片,寫女主人無(wú)法排遣的濃愁和孤寂。結(jié)句用兩個(gè)“梧桐落”,渲染了凄涼的氣氛,襯托了女主人悲愴的心境。張炎《清平樂(lè)》:“只有一枝梧葉,不知多少秋聲?”這是以小見(jiàn)大的寫法,由梧桐葉落,而知天下秋聲。劉熙載《藝概》說(shuō):“以鳥(niǎo)鳴春,以蟲(chóng)鳴秋,此造物之借端托寓也。絕句之小中見(jiàn)大似之。”女主人很想到外面去排遣一下心中的繾綣離情,但是不能,外面是一片令人悲傷的秋色。江山凌肅,花木飄落,不僅不會(huì)消愁,反而會(huì)更增悲哀。于是,還要繼續(xù)在屋內(nèi)悶坐,形影相吊,一片死寂。至此,她無(wú)法排遣的濃愁和孤寂,也便躍然紙上了。
這首詞的結(jié)句,是全詞境界的概括和升華。王國(guó)維在《人間詞話》中說(shuō):“能寫真景物真感情者,謂之有境界!薄坝诌秋色,又還寂寞”是對(duì)詞人所處的環(huán)境,所見(jiàn)的景物以及全部心境真實(shí)、準(zhǔn)確而又深刻的概括,景是眼前之“真景物”,情是心中之“真感情”,同時(shí)情和景又互相融合,情融注于景,景襯托出情,使全詞意境蘊(yùn)涵深廣。
細(xì)繹全詞,畫(huà)面是那樣慘淡、蕭颯,情感又是那樣凝重、沉痛,與作者早期那些抒寫相思之情的哀婉卻不失明麗的詞作有著不同的韻味,因而視之為后期的作品,或許并無(wú)武斷之嫌。
【憶秦娥·詠桐原文及賞析】相關(guān)文章:
憶秦娥·詠桐原文及賞析03-06
憶秦娥·詠桐原文、翻譯注釋及賞析08-16
憶秦娥原文及賞析09-04
憶秦娥·婁山關(guān)原文及賞析08-09
憶秦娥·秋蕭索原文及賞析09-05
《憶秦娥·簫聲咽》原文及賞析09-06
憶秦娥·春酲薄原文及賞析08-29
憶秦娥 用太白韻原文及賞析09-03
憶秦娥·簫聲咽原文及賞析08-24