亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書(shū)稿范文>賞析>《下泉_詩(shī)原文賞析及翻譯

下泉_詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2022-03-12 12:28:31 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

下泉_詩(shī)原文賞析及翻譯

  冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京。

  冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。

  冽彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤嘆,念彼京師。

  芃芃黍苗,陰雨膏之。四國(guó)有王,郇伯勞之。

  譯文

  寒涼的泉水在下汩汩流動(dòng),一叢叢狗尾草浸在寒泉中。夢(mèng)中醒來(lái)我連連長(zhǎng)吁短嘆,深深懷念繁華的周?chē)?guó)京城。

  寒涼的泉水在下涔涔涌流,一叢叢艾蒿草浸在寒泉里。睡夢(mèng)中醒來(lái)我不住地嘆息,深深懷念富庶的都城舊地。

  寒涼的泉水在下汩汩涌動(dòng),叢叢筮草被淹沒(méi)在寒水流。一覺(jué)醒來(lái)我總是哀聲嘆氣,深深懷念昔日里故都神游。

  那時(shí)節(jié)黍苗青青多么繁茂!滋潤(rùn)它們的自有雨順風(fēng)調(diào)。四方的諸侯都來(lái)朝見(jiàn)天子,賢德高貴的郇伯親切慰勞。

  注釋

  下泉:地下涌出的泉水。

  冽(liè):寒冷。

  苞:叢生。稂(láng):一種莠一類(lèi)的野草。毛傳:“稂,童粱。非溉草,得水而病也!币灿腥苏f(shuō)稂是長(zhǎng)穗而不飽實(shí)的禾。

  愾:嘆息。寤:醒。

  周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京師”同。

  蕭:一種蒿類(lèi)野生植物,即艾蒿。

  蓍(shī):一種用于占卦的草,蒿屬。

  芃(péng)芃:茂盛茁壯。毛傳:“芃芃,美貌。”膏:滋潤(rùn),潤(rùn)澤。

  有王:鄭箋:“有王,謂朝聘于天子也!

  郇(xún)伯:毛傳:“郇伯,郇侯也!编嵐{:“郇侯,文王之子,為州伯,有治諸侯之功!焙慰对(shī)經(jīng)世本古義》則據(jù)齊詩(shī)之說(shuō)以為是指晉大夫荀躒。蓋郇、荀音同相通假。茲從齊詩(shī)說(shuō)。勞:慰勞。

  鑒賞

  此詩(shī)興中有比,開(kāi)頭以寒泉水冷,浸淹野草起興,喻周室的內(nèi)亂與衰微。而這,亦寫(xiě)出了王子匄觸景生出的悲情。接著以直陳其事的賦法,慨嘆緬懷周京,充溢濃郁的悲涼之感。而三章的復(fù)沓疊詠,更是把這種悲涼之感推到了一個(gè)極點(diǎn)上。到了末章,卻來(lái)了一個(gè)雨過(guò)天晴般的突然轉(zhuǎn)折,說(shuō)到周王朝鼎盛之時(shí),萬(wàn)國(guó)朝拜的盛況;蛘哂秩缂t樓中,經(jīng)歷過(guò)至盛的繁華之后,終落了一片白茫茫大地真干凈,彼時(shí)穿了大紅猩猩氈,行走于雪野中的落魄公子寶玉,大概也會(huì)想起往年家族極盛,鮮花著錦、烈火烹油之時(shí),梨香院女孩唱的那支“原來(lái)這姹紫嫣紅開(kāi)遍”的曲子。

  此詩(shī)的前三章,是《詩(shī)經(jīng)》中典型的重章疊句結(jié)構(gòu),各章僅第二句末字“稂”“蕭”“蓍”不同,第四句末二字“周京”“京周”“京師”不同,而這又恰好在換韻的位置,易字目的只是通過(guò)韻腳的變化使反覆的詠唱不致過(guò)于單調(diào),而三章的意思則是完全重復(fù)的,不存在遞進(jìn)、對(duì)比之類(lèi)句法關(guān)系。第四章在最后忽然一轉(zhuǎn),這種轉(zhuǎn)折不僅在語(yǔ)句意義上,而且在語(yǔ)句結(jié)構(gòu)上都顯得很突兀。因此古往今來(lái),不乏對(duì)此特加注意的評(píng)論分析。有人大加贊賞,如清人陳繼揆牛運(yùn)震;也有人極表疑惑,如宋人王柏和今人向熹。持懷疑論者有一定道理,但除非今后在出土文物中發(fā)現(xiàn)錯(cuò)簡(jiǎn)之前的原有文句,否則這種懷疑本身仍將受人懷疑。何況檢《國(guó)風(fēng)》一百六十篇,就會(huì)發(fā)現(xiàn)雖然三章復(fù)沓疊詠的有不少,如《周南·樛木》《召南·鵲巢》《衛(wèi)風(fēng)·木瓜》《鄭風(fēng)·緇衣》等等,但三章復(fù)沓疊詠之后再加上句式不同的一章那樣的結(jié)構(gòu)并非一無(wú)所見(jiàn)(如《邶風(fēng)·燕燕》即是)。語(yǔ)句部分重復(fù)在《國(guó)風(fēng)》、《雅頌》中也可以找出一些(如“女子有行,遠(yuǎn)父母兄弟”就見(jiàn)于《鄘風(fēng)·蝃蝀》《邶風(fēng)·泉水》《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》三篇中),更不能據(jù)此徑自說(shuō)某句是某詩(shī)的錯(cuò)簡(jiǎn)。并且,此詩(shī)第四章的前兩句與前三章的前兩句相比較,“昔時(shí)苗黍,今則苞稂;昔時(shí)陰雨,今則冽泉”(清陳繼揆《讀詩(shī)臆補(bǔ)》),可謂“字字對(duì)照,直以神行”(清陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》),在內(nèi)容上也是互有關(guān)聯(lián)的。正是因?yàn)橐院安萦髦苁覂?nèi)亂勢(shì)衰的比興加上慨嘆緬懷周京直陳其事的賦法本身已具有很強(qiáng)烈的悲劇感,而三章復(fù)沓疊詠使這種悲劇感加強(qiáng)到了極點(diǎn),所以末章雨過(guò)天晴般的突然轉(zhuǎn)折,就令人產(chǎn)生非常興奮的欣慰之情,這樣的藝術(shù)效果當(dāng)然是獨(dú)具魅力的。從這一點(diǎn)上說(shuō),完全有理由將《下泉》一詩(shī)置于《國(guó)風(fēng)》的優(yōu)秀篇章之列。

  創(chuàng)作背景

  《曹風(fēng)·下泉》一詩(shī),寫(xiě)的是周王室發(fā)生內(nèi)亂,周敬王王子匄(gài)在稱(chēng)王之前,住在下泉,思念京師王朝的安危!睹(shī)序》說(shuō):“《下泉》,思治也。曹人疾共公侵刻下民,不得其所,憂(yōu)而思明王賢伯也!闭J(rèn)為是曹人痛惡統(tǒng)治者的暴虐,懷念明王賢伯。

【下泉_詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

下泉原文、翻譯注釋及賞析08-15

夜泉_袁中道的詩(shī)原文賞析及翻譯08-28

下泉原文及賞析10-16

華下_司空?qǐng)D的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

牧童詩(shī)詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

《酌貪泉》原文及翻譯賞析10-25

小星_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

羔羊_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

權(quán)輿_詩(shī)原文賞析及翻譯08-05