- 相關(guān)推薦
縱筆三首·其三_蘇軾的詩原文賞析及翻譯
縱筆三首·其三
宋代 蘇軾
北船不到米如珠,醉飽蕭條半月無。
明日東家知祀灶,只雞斗酒定膰吾。
譯文
北來的糧船未到,近來米貴如珍珠,半月不知飽和醉,這肚子好蕭條好清苦。
好在明天是祭灶日,難得這年末歲尾,東家宰雞,烤肉,備酒,定會餉我祭肉醉一回。
注釋
祀灶:祭灶神,古代五祀之一。漢以前祀灶在夏天舉行。后傳說漢代陰子方臘日晨見到灶神,并以黃羊祭之,因而大富,逐以臘日為祀灶日。舊時風(fēng)俗多以陰歷十二月二十三日或二十四日為祀灶日。
膰:古代祭祀用的烤肉。這里“膰”當(dāng)動詞“饋”,進(jìn)食于人。
創(chuàng)作背景
宋哲宗元符二年(1099年),大詩人蘇軾由惠州(今屬廣東。┵H所再貶儋州(治所在今廣東儋縣西北,轄境在今海南省西部地區(qū)),時已64歲,且病魔纏身,正處于“食無肉,居無室,病無藥,出無友”的困境。此年歲末,作《縱筆三首》。
賞析
這首詩寫詩人和儋州人民的深厚感情。起句寫北方船只不到,儋州米價貴了起來,有“米珠薪桂”之慨。儋州當(dāng)時耕種落后,產(chǎn)米很少,蘇軾《和陶勸農(nóng)六首》小序說:“海南多荒田,俗以貿(mào)香為業(yè)。所產(chǎn)杭稻,不足于食!彼浴氨贝坏健保變r高漲是必然的。次句寫在上述情況下,詩人半月不得醉飽,這也是實況,參看他在儋州的其他詩作可知。后二句寫第二天是東鄰祭灶之日,他們和詩人感情極好,會以祭品相餉。膰,本義為祭肉,這里作動詞用,指送祭灶品,即送“只雞斗酒”!爸浑u斗酒”,語出曹操《祭橋玄文》,切合祭品,用典精當(dāng)。上二句寫詩人自己的窘?jīng)r,也寫儋州的環(huán)境;后二句寫詩人對鄰人的信賴,從一件具體小事側(cè)面反映他和儋州人民感情的深厚。這首詩的成功之處是以直截之筆寫真率之懷。它直寫詩人的渴酒思肉,直寫對鄰人送酒肉的期待,毫不掩飾,毫不做作,正如紀(jì)昀所評的“真得好”。詩寫求酒肉,又寫得這樣真而不鄙。是否不鄙,就要看其“全人”,有待于“知人論世”了。
【縱筆·其三_蘇軾的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
守歲_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-28
屈原塔_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-28
游金山寺_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-27
籌筆驛_羅隱的詩原文賞析及翻譯08-28
牧童詩詩原文賞析及翻譯10-15
鴛鴦_詩原文賞析及翻譯08-28
江南_詩原文賞析及翻譯08-28
送別詩原文翻譯及賞析09-10
雜詩原文翻譯及賞析09-10