亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《詠牡丹原文、翻譯注釋及賞析

詠牡丹原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-03-19 08:21:40 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詠牡丹原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

詠牡丹原文、翻譯注釋及賞析

  詠牡丹

  宋代:陳與義

  一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。

  青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。

  譯文:

  一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。

  自從金人的鐵蹄踏碎了祖國的河山,十年歲月,回望故鄉(xiāng)洛陽,仍是漫漫長路歸途無望。

  青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。

  作為身在異鄉(xiāng)的龍鐘老人,看到青墩溪畔的牡丹花開了,就想起了洛陽的牡丹,只能孤獨(dú)地站在春風(fēng)中默默觀看。

  注釋:

  一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。

  一自:自從。胡塵:指金兵。入漢關(guān):指入侵中原。十年:從靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到詩人作此詩時整整十年。伊洛:河南的伊水和洛水。

  青墩(dūn)溪畔(pàn)龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。

  青墩:在今浙江桐鄉(xiāng),當(dāng)時詩人所居處。龍鐘:年老體衰,行動不便的樣子,詩人自指。時詩人四十七歲,卻有老態(tài)之感。

  賞析:

  作者陳與義是南北宋相交時的著名詩人。這首詩是作者南渡后于紹興六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐鄉(xiāng)縣北,與烏鎮(zhèn)隔水相望)時所作,距靖康二年(1127年)金兵攻陷汴京正好十年。“十年伊洛路漫漫”中“路漫漫”既是說離自己的家鄉(xiāng)洛陽(伊水、洛水)是路途遙遠(yuǎn),也是說家鄉(xiāng)被金兵占領(lǐng)的時間也已經(jīng)很長久了(十年)。

  在這首詩里,作者表面說的是面對春日盛開的青墩牡丹,自己獨(dú)自一個在觀賞,實(shí)際上想說的是什么時間我才能再回到故鄉(xiāng)去觀賞天下馳名的洛陽牡丹。但想到眼前的景況,時間在無情地流逝,自己已變得老態(tài)龍鐘,然而家國破碎故土依然難回時,作者通過牡丹而強(qiáng)烈地表達(dá)出了對故鄉(xiāng)深切無盡的思念及對前景的無望與悲苦萬千的愁緒!

【詠牡丹原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-15

螃蟹詠原文、翻譯注釋及賞析08-16

詠煤炭原文、翻譯注釋及賞析08-17

西施詠原文、翻譯注釋及賞析08-17

紅牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-16

賞牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-15

詠牡丹原文及賞析07-24

詠牡丹原文、賞析07-19

詠牡丹原文及賞析02-18