- 相關(guān)推薦
賞牡丹原文、翻譯注釋及賞析
原文:
賞牡丹
唐代:王建
此花名價(jià)別,開艷益皇都。
香遍苓菱死,紅燒躑躅枯。
軟光籠細(xì)脈,妖色暖鮮膚。
滿蕊攢黃粉,含棱縷絳蘇。
好和薰御服,堪畫入宮圖。
晚態(tài)愁新婦,殘妝望病夫。
教人知個(gè)數(shù),留客賞斯須。
一夜輕風(fēng)起,千金買亦無。
譯文:
此花名價(jià)別,開艷益皇都。
這花聲價(jià)不同其他花草,綻放時(shí)刻溢滿整個(gè)國都。
香遍苓菱死,紅燒躑躅枯。
芳香處處苓蔆羞愧欲死,顏色火紅躑躅失色枯萎。
軟光籠細(xì)脈,妖色暖鮮膚。
柔和光華籠罩纖細(xì)肢體,妖艷色彩溫暖嬌嫩肌膚。
滿蕊攢黃粉,含棱縷絳蘇。
花朵中填滿金粉般花蕊,翻卷花瓣如同大紅流蘇。
好和薰御服,堪畫入宮圖。
香味和順可以熏染御服,姿態(tài)美麗應(yīng)當(dāng)畫入宮圖。
晚態(tài)愁新婦,殘妝望病夫。
將謝如淡淡哀愁的新婦,凋零同望著病夫的女子。
教人知個(gè)數(shù),留客賞斯須。
請(qǐng)大家知道這花時(shí)短暫,客人再留下欣賞片刻吧。
一夜輕風(fēng)起,千金買亦無。
一夜清風(fēng)吹起花事結(jié)束,即使千金也難買回花開。
注釋:
此花名價(jià)別,開艷益皇都。
名價(jià)別:(牡丹)聲名、身價(jià)都有別于他花。名價(jià)猶聲價(jià);识迹簢迹颂幹柑粕隙奸L(zhǎng)安。益:水溢出器皿,此引申為滿。
香遍苓(líng)菱(líng)死,紅燒躑(zhí)躅(zhú)枯。
香遍:香滿。苓蓤:《全唐詩》作苓菱。唐人認(rèn)為苓即荷花。躑躅:指山躑躅,又名紅躑躅,山石榴、映山紅、杜鵑花。見《本草綱目》卷一七。
軟光籠細(xì)脈,妖色暖鮮膚。
軟光:柔和的光澤。細(xì)脈:猶言氣脈。妖色:艷麗姿色。暖:原缺,據(jù)席本、《全唐詩》補(bǔ)。鮮膚:鮮指新而華美。鮮膚指嬌嫩美麗的肌膚。
滿蕊(ruǐ)攢黃粉,含棱縷絳蘇。
蕊:原作葉,據(jù)《全唐詩》作蕊。攢金粉:碎蕊細(xì)聚如金粉狀。含棱:翻卷的花瓣?|絳蘇:像一縷縷大紅色流蘇。
好和薰(xūn)御服,堪畫入宮圖。
“好和”句:寫牡丹的花香,可以熏染御衣。御服:帝王所用的衣服。
晚態(tài)愁新婦,殘妝望病夫。
晚態(tài):寫將謝的牡丹花的花態(tài)。愁新婦:像含有淡淡哀愁的新婦。殘妝:寫已凋零的牡丹花的花臺(tái)。望病夫:像鬢釵不整,形容憔悴望著有病丈夫的妻子。
教人知個(gè)數(shù),留客賞斯須。
知個(gè)數(shù):個(gè)代指“這”或“那”,個(gè)數(shù)指道理,和起來就是其中道理的意思。這里謂知道花事何時(shí)將了,心中有數(shù)。賞:席本作貴。斯須:片刻、一會(huì)兒。
一夜輕風(fēng)起,千金買亦無。
賞析:
中唐時(shí)期牡丹詩佳篇迭出,王建此篇不寫牡丹一時(shí)之態(tài),而是從牡丹之貴寫到牡丹之美,再寫牡丹凋零,用變化的角度去賞牡丹,道盡惜牡丹之情。
詩作開篇言牡丹之貴,“名價(jià)別”三字直接道出牡丹的尊貴凌駕于諸花之上。隨后作者用一個(gè)益字,生動(dòng)的描寫了長(zhǎng)安城內(nèi)牡丹花開的盛況,諾大的長(zhǎng)安城處處是牡丹盛開,那繁盛的景象就好似要溢出來一般。此“益”引申為“滿”,如同韓昌黎“絕色煙柳滿皇都”,兩詩皆非單講數(shù)量之多,而是從更深層的去講,韓詩更多的是寫春滿長(zhǎng)安,而王建此句是講牡丹的氣質(zhì)風(fēng)采風(fēng)靡了長(zhǎng)安。用筆夸張大膽,用字生動(dòng)準(zhǔn)確,令人深切感受到牡丹之盛。
后句用反襯的寫法進(jìn)一步說牡丹之美,苓蔆是傳說中的香草,卻被牡丹的花香比的羞愧欲死;山躑躅是顏色紅艷的花,遇到牡丹的艷色卻顯得黯然失色幾如枯萎。這樣的描寫下,即使沒見過牡丹的人也能感受到牡丹超絕的鮮艷和芳香。緊接著,作者描寫牡丹的氣韻。枝干為柔光所籠,而花朵被妖艷的色彩暈染了嬌嫩的肌膚。前句描寫牡丹纖細(xì)的枝干姿態(tài)和氣質(zhì),后句則以美女嫩膚為比喻寫牡丹的花朵的質(zhì)感,分別從不同角度生動(dòng)描述牡丹花的嬌美。隨后,作者用大量比喻,描寫牡丹花的細(xì)節(jié)。用金粉來比牡丹花的黃蕊,而滿字也生動(dòng)的寫出牡丹花蕊之繁;用縷縷紅流蘇來比牡丹翻卷的花瓣,寫出了牡丹花瓣色澤和形態(tài)!昂煤汀本洌砸r托筆法寫牡丹之貴。香氣可以熏染御衣,姿態(tài)可以描畫入宮圖,都是用皇家所用來襯托牡丹氣質(zhì)的高貴。
隨后作者突然筆鋒一轉(zhuǎn),開始寫牡丹的晚態(tài)和凋零,用哀愁的新婦,望著病夫的女子,分別寫牡丹的將謝和凋零。用擬人的筆法,寫出了牡丹的晚態(tài),惹人憐惜。從寫牡丹之盛到牡丹之貴再到牡丹之美轉(zhuǎn)而寫牡丹將謝,再寫牡丹凋零,作者一步步引導(dǎo)大家從贊嘆到喜愛再到憐惜。這時(shí)作者發(fā)出感慨,請(qǐng)大家珍惜花時(shí),客人能多賞一會(huì)兒就多賞一會(huì)兒吧。這時(shí)的感慨已經(jīng)是水到渠成,通過前面的描寫,讀者此時(shí)對(duì)牡丹的憐惜應(yīng)也感同身受,仿佛作者是道出了我們心中之所想。
最末,作者用一夜清風(fēng)起,千金買亦無,道出了花時(shí)難久的悵然。開篇之盛艷,末尾之冷清,強(qiáng)烈的對(duì)比讓末尾仿佛一副大留白的畫卷,意味深長(zhǎng),耐人尋味。清風(fēng)吹過,花亦凋零,這其中是不舍,是憐惜,是冷清,種種情感由人品讀。
借凋零寫惜花非王建獨(dú)有,白居易就有《惜牡丹花》開一時(shí)之風(fēng)氣:“惆悵階前紅牡丹,晚來唯有兩枝殘。明朝風(fēng)起應(yīng)吹盡,夜惜衰紅把火看!贝撕罄钌屉[的效仿作《花下醉》:“客散酒醒深夜后,更持紅燭賞殘花!碧K軾亦作:“只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。”而盡管王建的牡丹詩同樣是寫凋零寫惜花,卻是從花開寫到花落,借對(duì)情感的把握的細(xì)致入微,用精心的鋪墊將讀者引入到那種悵然若失的情景當(dāng)中。詩作描寫過渡自然,惋惜悵然之情水到渠成。王建的牡丹詩從單純的賞牡丹落筆,惜牡丹入情,不寄托政治抱負(fù)個(gè)人得失,就是寫一個(gè)“賞”字,且賞出了獨(dú)特的風(fēng)格,乃唐代賞牡丹詩作中別具一格的作品。
【賞牡丹原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-15
紅牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-16
詠牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-14
賞牡丹原文及賞析08-31
戲題牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-16
昭君怨·牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-16
裴給事宅白牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-15
昭君怨·牡丹原文翻譯及賞析08-20
戲題牡丹原文翻譯及賞析09-10