- 相關推薦
王孫游原文、翻譯注釋及賞析
原文:
王孫游
南北朝:謝朓
綠草蔓如絲,雜樹紅英發(fā)。
無論君不歸,君歸芳已歇。
譯文:
綠草蔓如絲,雜樹紅英發(fā)。
春天,綠草如絲蔓延大地,各類樹上紅花競放,絢麗奪目。
無論君不歸,君歸芳已歇。
且不說心上人兒不歸來,即使回來,春天也已經(jīng)過去了。
注釋:
綠草蔓(màn)如絲,雜樹紅英發(fā)。
蔓:蔓延。英:花。
無論君不歸,君歸芳已歇。
無論:莫說。歇:盡。
賞析:
謝眺有一些小詩,帶著南朝民歌氣息,語言精練,情味雋永!锻鯇O游》就是這樣一首小詩。其“母題”出于《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”也就是說詩人的創(chuàng)作靈感或自《楚辭》,而所寫的內(nèi)容完全是現(xiàn)實生活中的感受。這是一首思婦詩,寫一個婦女獨守青春的苦悶。
“綠草蔓如絲,雜樹紅英發(fā)!甭郝。紅英:紅花。這兩句是說,地上長滿了如絲的綠草,樹上開滿了各樣的紅花。
這兩句是寫春天的景色。春天里,綠草如絲,蔥蔥茸茸,蔓延大地,一派綠色的世界;各種各樣的樹上,紅花競放,絢麗奪目。綠的氛圍,紅的點綴,在鮮明的對比中,烘托出一派生機勃勃的景象。綠草、紅花使人想起這個思婦的青春年華。
“無論君不歸,君歸芳已歇!睙o論:莫說。歇:盡。這兩句是說,且不要說你不回來,就是你現(xiàn)在回來也趕不上春天了,花兒也謝了。言外之意,是說等丈夫回來,自己也就老了,當然還是盼望丈夫早些歸來。
她的丈夫出門在外,自己一個人在家度過她的青春年華,心情苦悶。目睹大好春光,紅顏難持久啊!這里詩人不主要寫少婦如何急切地等待自己的丈夫歸來,而是著重寫她對于紅花的珍惜,對于大好春色的留戀,由此描寫她思君、戀君的春一般的情愫。這種對春的珍惜、對時光流逝的留戀透出主人公強烈的時間意識和生命意識。這樣,從景物的描繪,到情感的抒發(fā),再到理性的升華,三者水乳交融的融合在一起了。所以這是一首充滿了生命意識的景、情、理俱佳的好詩。
詩雖短小,藝術風格卻頗具特色,體現(xiàn)了齊梁間詩歌創(chuàng)作雅俗結(jié)合的一種傾向。
首先,從《楚辭》中生發(fā)出來的母題,顯而易見的帶有文人的雅,暗示了它與文人文學的關系;但詩人卻用南朝樂府民歌五言四句的詩歌形式,來表現(xiàn)這一古老的“母題”,這便將原有華貴、雍雅的色彩悄悄褪去、淡化,在語言風格上呈現(xiàn)出清思宛轉(zhuǎn),風情搖曳的特色。
其次,詩寫春景逗春情,因景生情,情景相生,短小清新,風姿綽約,這原是南朝樂府民歌的本色,是俗。然而在描寫筆法上,詩人在綠的氛圍中,綴以紅花點染,流露出文人精心構(gòu)思的痕跡,表現(xiàn)出雅。雅俗結(jié)合,才能成為雅俗共賞的佳作。另外詩用仄韻,短促、急切,對標現(xiàn)出主人公惜春、惜時的時不我待的急切心情,起到很好的作用,呈現(xiàn)出語淺意深、韻短情長的藝術風貌。
【王孫游原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
王孫游原文翻譯及賞析09-09
王孫游原文及賞析08-25
王孫游原文及賞析03-03
后游原文、翻譯注釋及賞析09-09
憶王孫·春詞原文翻譯及賞析07-17
游金山寺原文、翻譯注釋及賞析09-08
暮秋獨游曲江原文、翻譯注釋及賞析09-09
行行游且獵篇原文、翻譯注釋及賞析08-16