- 相關(guān)推薦
馬嵬坡原文、翻譯注釋及賞析
原文:
馬嵬坡
唐代:鄭畋
玄宗回馬楊妃死,云雨難忘日月新。
終是圣明天子事,景陽宮井又何人。
譯文:
玄宗回馬楊妃死,云雨難忘日月新。
玄宗返回長(zhǎng)安楊貴妃早已死,舊時(shí)恩愛難忘國(guó)家開始振興。
終是圣明天子事,景陽宮井又何人。
處死楊妃也是玄宗英明決策,不然就會(huì)步陳后主亡國(guó)后塵。
注釋:
玄宗回馬楊妃死,云雨難忘日月新。
回馬:指唐玄宗由蜀還長(zhǎng)安。云雨:出自宋玉《高唐賦》“旦為朝云,暮為行雨”,后引申為男女歡愛。
終是圣明天子事,景陽宮井又何人。
景陽宮井:故址在今江蘇省南京市玄武湖邊。南朝的昏昧陳后主陳叔寶聽說隋兵已經(jīng)攻進(jìn)城來,就和寵妃張麗華、孫貴嬪躲在景陽宮井中,結(jié)果還是被隋兵俘虜。
賞析:
這是一首詠史詩。詩的首兩句寫玄宗“回馬長(zhǎng)安”時(shí),楊妃死已多時(shí),意謂“重返”長(zhǎng)安是以楊妃的死換來的。盡管山河依舊,然而卻難忘懷“云雨”之情!霸朴觌y忘”與“日月新”對(duì)舉,表達(dá)玄宗欣喜與長(zhǎng)恨兼有的復(fù)雜心理。后兩句以南朝陳后主偕寵妃張麗華、孔貴嬪躲在景陽宮的井中,終為隋兵所虜?shù)氖,?duì)比唐玄宗馬嵬坡賜楊貴妃自縊的舉動(dòng),抑揚(yáng)分明。詩對(duì)玄宗有體諒,也有婉諷。玄宗的舉動(dòng)雖勝陳后主,但所勝實(shí)在無幾。
此詩首句的“玄宗回馬”,指大亂平定、兩京收復(fù)之后,成了太上皇的玄宗從蜀中回返長(zhǎng)安。其時(shí)距“楊妃死”已很久了。兩下并提,意謂玄宗能重返長(zhǎng)安,正是犧牲楊妃換來的。一存一歿,意味深長(zhǎng)。玄宗割舍貴妃固然使局勢(shì)得到轉(zhuǎn)機(jī),但內(nèi)心的矛盾痛苦一直貫穿于他的后半生,盡管山河重光(“日月新”),也不能使他忘懷死去的楊妃,這就是所謂“云雨難忘”!霸朴觌y忘”與“日月新”對(duì)舉,可喜下長(zhǎng)恨相兼,寫出了玄宗復(fù)雜矛盾的心理。
詩的后兩句特別耐人玩味!敖K是圣明天子事”,有人說這是表彰玄宗在危亡之際識(shí)大體,有決斷,堪稱“圣明”,但從末句“景陽宮井又何人”來看,并非如此!熬瓣枌m井”用的是陳后主的故事。當(dāng)隋兵打進(jìn)金陵,陳后主和他的寵妃張麗華藏在景陽宮井內(nèi),一同作了隋兵的俘虜。同是帝妃情事,又同當(dāng)干戈逼迫之際,可比性極強(qiáng),取擬精當(dāng)。玄宗沒有落到陳后主這步田地,是值得慶幸的,但要說“圣明”,也僅僅是比陳后主“圣明”一些而已!笆ッ魈熳印睋P(yáng)得很高,卻以昏味的陳后主來作陪襯,就頗有幾分諷意。只不過話說得微婉,耐人玩味罷了。
但就此以為詩人對(duì)玄宗毫無同情,也不盡然。唐時(shí)人對(duì)楊妃之死,頗有深責(zé)玄宗無情無義者。鄭詩又似為此而發(fā)。上聯(lián)已暗示馬嵬賜死,事出不得已,雖時(shí)過境遷,玄宗仍未忘懷云雨舊情。所以下聯(lián)“終是圣明天子事”,“終是”的口吻,似是要人們諒解玄宗當(dāng)日的處境。
此詩對(duì)玄宗有所婉諷,亦有所體諒,可謂能“出己意”又“用意隱然”,在詠史詩中不失為佳作。
【馬嵬坡原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
馬嵬原文、翻譯注釋及賞析08-15
馬嵬坡原文及賞析10-17
馬嵬原文及賞析10-18
馬嵬驛原文及賞析08-21
馬說原文、翻譯注釋及賞析08-15
柳梢青·送盧梅坡原文、翻譯注釋及賞析09-07
送東陽馬生序原文、翻譯注釋及賞析08-16
幽州胡馬客歌原文、翻譯注釋及賞析08-16
病馬原文翻譯及賞析09-10