- 相關(guān)推薦
曉出黃山寺原文、翻譯注釋及賞析
原文:
曉出黃山寺
宋代:高翥
曉上籃輿出寶坊,野塘山路盡春光。
試穿松影登平陸,已覺鍾聲在上方。
草色溪流高下碧,菜花楊柳淺深黃。
杖藜切莫匆匆去,有伴行春不要忙。
譯文:
曉上籃輿出寶坊,野塘山路盡春光。
破曉時分就乘著竹轎離開了寺廟,野塘邊、山路旁盡是一片春日景象。
試穿松影登平陸,已覺鍾聲在上方。
穿過層層松林登上坦途,只從山顛云際隱隱約約傳來陣陣的鐘聲。
草色溪流高下碧,菜花楊柳淺深黃。
岸上的草色和溪里的水色上下一片碧綠。菜花是深黃色的,柳條是淡黃色的。
杖藜切莫匆匆去,有伴行春不要忙。
拄著手杖下轎子,不再匆匆一覽而過,有同行的伙伴一起就不要走馬觀花,淺嘗即止。
注釋:
杖藜:拄著手杖行走。
賞析:
這首詩可分兩層,前六句為第一層,敘事與寫景,概括表現(xiàn)了山間的美景,詳細(xì)描繪了山下的田野風(fēng)光;最后兩句為第二層,議論抒情,含蓄地表達(dá)了詩人對美好大自然的無限眷戀之情和獨(dú)到的審美感。
作者首句即點(diǎn)題,說明自己天一破曉便乘竹轎離開寺廟了。這里沒有申說留宿寺廟的原因,宋代和尚多有能詩者,有些使命還很大,作者也許昨夜是與黃山寺一位詩僧切磋詩藝,探討哲理,大有所得,余興猶存;出的廟門,又見一路春光撲面,春色宜人,因此格外高興!耙疤辽铰繁M春色”一句,概括了下山途中的景物。這里作者之所以沒有細(xì)細(xì)勾勒野塘邊、山路旁的景色,是由于天剛破曉,景物尚在朦朧之中,不宜看得真切,加上作者又是乘坐竹轎,不比步行能駐足細(xì)賞。但一個“盡”字,見一路映入詩人眼簾的盡是明媚的春光,已足以傳達(dá)出滿心愉悅之情了。
山路曲曲,松林層層。從“穿松影”一語可見下到山腳,登上坦途,太陽已經(jīng)升起了。黃山寺已被層巒疊翠所遮,只從山顛云際隱隱約約傳來陣陣的鐘聲。山之高、林之密、路之遠(yuǎn),盡在不言之中。
下得山來,“平陸”的春光與“山路”相比,又有動人之處。頸聯(lián)“草色溪流高下碧,菜花楊柳淺深黃”,寫出了春日田野風(fēng)光的特征。一條小溪,蜿蜒曲折,碧波蕩漾;溪岸兩旁,郁郁蔥蔥,碧草吐芳。草在巖上綠,水在岸下綠,是水綠了草?還是草映綠了水?一片片菜花翻波涌浪,一排排楊柳婀娜多姿,菜花黃得濃,柳絲黃得淡,濃淡相間,深淺相配,協(xié)調(diào)和諧,宛如畫境,真可謂”撩人春色不須多”。置身于這生氣盎然的一片大好春光之中,誰人能不動情呢?
“杖藜切莫匆匆去,有伴行春不要忙”。詩人在撩人春色的誘下,終于從竹轎上走下來了。他不滿足于“坐轎觀花”,而要拄上藜杖,漫步田野,細(xì)細(xì)地欣賞體味。大自然的千姿百態(tài),春天里的萬紫千紅,匆匆流覽,豈能深刻體會到個中三昧?所以詩人勸告同行之人,“有伴行春不要忙”。這里既流露出對美好春光的無限眷戀之意,又談出了一種生活中審美的經(jīng)驗(yàn);在觀賞美景時,應(yīng)該保持一種高度閑適的心境,細(xì)細(xì)觀摩,慢慢體味,才能深入認(rèn)識美的事物的真諦,而不能走馬觀花,淺嘗即止。作者在《天臺曹園》詩中也說:“平生看花法,不學(xué)蜜蜂忙”。蜜蜂采花是為著釀造蜂蜜,實(shí)質(zhì)上是一種追求功利的表現(xiàn);詩人賞花是為著審美,而審美在形式上對個人來說,是一種自由的觀照,而不是一種功利的欲求,所以審美時應(yīng)該拋棄功利之心,進(jìn)入一種專注忘情的境界。也許,詩人昨夜在黃山寺廟同和尚談?wù)摰恼沁@類道理吧?
【曉出黃山寺原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
遺愛寺原文、翻譯注釋及賞析09-08
板橋曉別原文、翻譯注釋及賞析09-07
曉出凈慈寺送林子方原文及賞析08-20
曉出凈慈寺送林子方原文及賞析04-15
霜天曉角·梅原文、翻譯注釋及賞析08-15
賀新郎·秋曉原文、翻譯注釋及賞析08-15
曉行巴峽原文、翻譯注釋及賞析09-07
山寺夜起原文、翻譯注釋及賞析08-14
游金山寺原文、翻譯注釋及賞析09-08