亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《游俠篇原文、翻譯注釋及賞析

游俠篇原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-03-19 11:42:29 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

游俠篇原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  游俠篇

  魏晉:張華

  翩翩四公子,濁世稱賢明。

  龍虎方交爭,七國并抗衡。

  食客三千余,門下多豪英。

  游說朝夕至,辯士自縱橫。

  孟嘗東出關(guān),濟(jì)身由雞鳴。

  信陵西反魏,秦人不窺兵。

  趙勝南詛楚,乃與毛遂行。

  黃歇北適秦,太子還入荊。

  美哉游俠士,何以尚四卿。

  我則異于是,好古師老、彭。

  譯文:

  翩翩四公子,濁世稱賢明。

  風(fēng)度翩翩的戰(zhàn)國四公子,在那個(gè)戰(zhàn)亂的時(shí)代成就了自己的賢達(dá)之名。

  龍虎方交爭,七國并抗衡。

  那時(shí)龍爭虎斗,戰(zhàn)國七雄相互抗衡。

  食客三千余,門下多豪英。

  但他們之所以成就自己的萬古美名,多是依靠他們招徠的門下食客。

  游說朝夕至,辯士自縱橫。

  孟嘗東出關(guān),濟(jì)身由雞鳴。

  孟嘗君出函谷關(guān),依靠門客學(xué)雞叫,才得以順利通過。

  信陵西反魏,秦人不窺兵。

  信陵君救趙國后,留居趙國,后秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。

  趙勝南詛楚,乃與毛遂行。

  秦兵攻打趙國的都城邯鄲,平原君到楚地求救,靠毛遂說服了楚王,楚國才出兵相救。

  黃歇北適秦,太子還入荊。

  春申君曾經(jīng)游說秦王,才使楚國太子得以還楚。

  美哉游俠士,何以尚四卿。

  游俠之士真是賢明,但他們?yōu)槭裁捶炊缟兴墓幽兀?/p>

  我則異于是,好古師老、彭。

  我則與那些游俠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖為師。

  注釋:

  翩(piān)翩四公子,濁世稱賢明。

  四公子:指戰(zhàn)國時(shí)期的孟嘗君、平原君、信陵君和春申君。

  龍虎方交爭,七國并抗衡。

  七國:指戰(zhàn)國七雄。

  食客三千余,門下多豪英。

  游說朝夕至,辯士自縱橫。

  縱橫:指無拘無束地施展自己的才能。

  孟嘗東出關(guān),濟(jì)身由雞鳴。

  “孟嘗”兩句:指孟嘗君出函谷關(guān),依靠門客學(xué)雞叫,才得以順利通過。

  信陵西反魏,秦人不窺(kuī)兵。

  “信陵”兩句:指信陵君救趙國后,留居趙國,后秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。

  趙勝南詛(zǔ)楚,乃與毛遂行。

  趙勝:即平原君。詛:以福禍之言在神前相約定。

  黃歇北適秦,太子還入荊。

  黃歇:指春申君。荊:楚國別名。

  美哉游俠士,何以尚四卿。

  我則異于是,好古師老、彭。

  老、彭:老子、彭祖。

  賞析:

  張華的詩風(fēng)表現(xiàn)了由魏到晉的過渡。他的《游俠篇》模仿曹植的《名都篇》,詩中贊賞游俠之士和戰(zhàn)國四公子的賢明。

【游俠篇原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

游俠篇原文翻譯及賞析09-10

游俠篇原文及賞析07-23

《游俠篇》原文及賞析09-06

數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析08-16

菊原文、翻譯注釋及賞析08-16

雪原文、翻譯注釋及賞析08-16

梅雨原文、翻譯注釋及賞析08-16

燕燕原文、翻譯注釋及賞析08-16

立秋原文、翻譯注釋及賞析08-16