亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析

數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-03-20 08:28:57 賞析 我要投稿

數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析

  數(shù)日

  宋代:趙師秀

  數(shù)日秋風(fēng)欺病夫,盡吹黃葉下庭蕪。

  林疏放得遙山出,又被云遮一半無(wú)。

  譯文:

  數(shù)日秋風(fēng)欺病夫,盡吹黃葉下庭蕪。

  連日秋風(fēng),吹著我支離病骨;把滿樹的黃葉搖下,飄灑在庭院的每個(gè)角落。

  林疏放得遙山出,又被云遮一半無(wú)。

  稀疏的樹林,剛讓人能透過(guò)它眺望遠(yuǎn)方的群山;不作美的白云,飄過(guò)來(lái)又把山頂?shù)囊话胝跊](méi)。

  注釋:

  數(shù)日秋風(fēng)欺病夫,盡吹黃葉下庭蕪(wú)。

  病夫:病人,詩(shī)人自指。庭蕪:荒蕪的庭院。

  林疏(shū)放得遙山出,又被云遮一半無(wú)。

  林疏:葉子落了,樹林變得稀疏。

  賞析:

  此詩(shī)風(fēng)格頗類“誠(chéng)齋體”。寫秋風(fēng)毫無(wú)蕭瑟肅殺之氣,詩(shī)意活潑跳脫。屈原的“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”(《九歌·湘夫人》),寫秋風(fēng)優(yōu)柔,而杜甫的“無(wú)邊落木蕭蕭下”(《登高》)則氣勢(shì)磅礴,宋玉“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”(《九辯》),乃因心有所梗而發(fā)為悲秋之嘆,趙師秀這首詩(shī)寫秋風(fēng)不落窠臼,屬“胸次玲瓏”之作。

  這首詩(shī)前兩句寫秋風(fēng)一起,自己的病體受到打擊,不堪承受,眼前庭院里紛紛飄下了黃葉。這兩句一寫人,一寫樹葉,看上去是分寫,各有所主,實(shí)質(zhì)上是用秋風(fēng)作為共同媒體,在感情上物我相通。人被秋風(fēng)吹得難受,樹被秋風(fēng)吹得枯黃,樹尚不能抵擋風(fēng)寒,何況是人,且又在病中。于是兩句又合成了一句!坝兰嗡撵`”就是如此善于捕捉情景的共同點(diǎn),通過(guò)微妙的系屬加以聯(lián)貫,創(chuàng)造出所需要的氛圍來(lái)。同時(shí),以“欺病夫”三字對(duì)自然進(jìn)行調(diào)侃戲謔,這種圓熟,也是四靈詩(shī)派的特色,所以陳衍《宋詩(shī)精華錄》認(rèn)為接近楊萬(wàn)里。

  三、四是名句,充滿理趣。庭前黃葉飄墜,門外的樹林便也脫盡綠葉,透過(guò)稀疏的林木,剛能看到遠(yuǎn)山,然而又飄來(lái)白云,山被遮住了一半。趙師秀詩(shī)善于煉字,每被評(píng)論家所激賞,這兒的“放”與“遮”二字就很見(jiàn)功力。用了這二個(gè)動(dòng)詞,自然景觀一下子活了起來(lái),變成了主動(dòng)的有感情的物體。開(kāi)門望山,本是詩(shī)人的情趣,但平日密林遮擋,無(wú)法直見(jiàn)遠(yuǎn)山,如今樹林采取合作態(tài)度,落盡了樹葉,宛如把關(guān)禁的遠(yuǎn)山放出,呈現(xiàn)眼前,偏偏白云又來(lái)為難,把平常放在外面、任人觀賞的秀麗山峰遮蓋住一半,不給人看。于是,詩(shī)人不禁感嘆,山林是否也有它的思想,不肯讓人們過(guò)分愜意,特地留下一分遺憾,使人增加幾分想象。

  這首絕句的第一個(gè)特色是講究煉字,頗見(jiàn)作者的功力。煉得妙的有二個(gè)字,一是“欺”字,不但賦予秋風(fēng)以人的靈性,且富有諧趣。秋風(fēng)居然也欺負(fù)起生病的詩(shī)人來(lái),這種用自我調(diào)侃的筆調(diào)寫出來(lái)的詩(shī)句,非常詼諧、幽默、風(fēng)趣。二是“放”字,“無(wú)邊落木蕭蕭下”,本令人感到非常凄涼悲愴,何況它又灑滿了荒蕪的庭院,可是詩(shī)人卻從中看到了另一面,葉落林疏,遠(yuǎn)山頓現(xiàn),不禁給人以驚喜。“林”仿佛像人一樣,似乎是拉開(kāi)用葉子做的帷幕,“放”出遠(yuǎn)山,既富詩(shī)情,又富畫意。

  這首絕句的第二個(gè)特色是富有繪畫的構(gòu)圖美,構(gòu)圖是指景物的布局和取舍。詩(shī)人從全局著眼,大處落墨,繪出景物的全貌,突出它延綿不斷的走向和無(wú)邊無(wú)際的廣度,這樣就把遠(yuǎn)山的總體布局展現(xiàn)在面前,感到是在觀賞一幅巨畫。而“云遮一半”的取舍,實(shí)際上是用云來(lái)點(diǎn)染畫面,更突出地反映出這首詩(shī)是用畫家的眼光和筆法來(lái)體現(xiàn)構(gòu)圖美。

  整詩(shī)雖然格局不大,但詩(shī)人善于欣賞景物,縱深地領(lǐng)略自然界的情趣,用語(yǔ)又十分精到,所以在以絕句出名的宋代,仍為眾口交譽(yù)的好詩(shī)。

【數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

數(shù)日原文翻譯及賞析09-09

數(shù)日_趙師秀的詩(shī)原文賞析及翻譯08-28

玉樓春·空?qǐng)@數(shù)日無(wú)芳信原文、翻譯注釋及賞析08-16

菊原文、翻譯注釋及賞析08-16

雪原文、翻譯注釋及賞析08-16

梅雨原文、翻譯注釋及賞析08-16

燕燕原文、翻譯注釋及賞析08-16

立秋原文、翻譯注釋及賞析08-16

杏花原文、翻譯注釋及賞析08-16