亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《玉樓春·空?qǐng)@數(shù)日無(wú)芳信原文、翻譯注釋及賞析

玉樓春·空?qǐng)@數(shù)日無(wú)芳信原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-03-20 09:37:03 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

玉樓春·空?qǐng)@數(shù)日無(wú)芳信原文、翻譯注釋及賞析

  玉樓春·空?qǐng)@數(shù)日無(wú)芳信

  清代:吳翌鳳

  空?qǐng)@數(shù)日無(wú)芳信,惻惻殘寒猶未定。柳邊絲雨燕歸遲,花外小樓簾影靜。

  憑欄漸覺(jué)春光暝,悵望碧天帆去盡。滿堤芳草不成歸,斜日畫橋煙水冷。

  譯文:

  空?qǐng)@數(shù)日無(wú)芳信,惻惻殘寒猶未定。柳邊絲雨燕歸遲,花外小樓簾影靜。

  空寂的園里幾天不見(jiàn)春的音信,令人悲傷的春寒還沒(méi)有停。柳樹邊下著如絲的冷雨,使燕子歸來(lái)得很遲,花旁的小樓上,靜靜地垂著簾影。

  憑欄漸覺(jué)春光暝,悵望碧天帆去盡。滿堤芳草不成歸,斜日畫橋煙水冷。

  憑依欄桿漸覺(jué)已到黃昏,我?guī)と坏嘏e目遠(yuǎn)望,只見(jiàn)碧空下消逝了帆影。芳草長(zhǎng)滿了長(zhǎng)堤,我卻欲歸不成;只見(jiàn)夕陽(yáng)斜照畫橋,煙霧籠罩水面一片凄冷。

  注釋:

  空?qǐng)@數(shù)日無(wú)芳信,惻(cè)惻殘寒猶未定。柳邊絲雨燕歸遲,花外小樓簾影靜。

  空?qǐng)@:荒園,閑棄的庭院。芳信:春天的信息。芳,泛指花草。惻惻:本是悲傷的樣子。這里指獨(dú)自傷神。殘寒:這里指春寒。定:止,停。絲雨:如絲般的細(xì)雨。遲:緩,慢。花外:花叢畔。簾影:這里指人在窗前被竹簾所隔的身影。

  憑欄漸覺(jué)春光暝(míng),悵望碧天帆去盡。滿堤(dī)芳草不成歸,斜日畫橋煙水冷。

  憑欄:倚著欄桿。暝:日暮,傍晚。堤,同“堤”,岸堤。畫橋:雕飾華麗的橋梁。煙水:霧靄迷蒙的水面。

  賞析:

  該詞是一首寫傷春、思?xì)w的作品。詞中蘊(yùn)含著無(wú)限傷感,流露出作者滿腹辛酸,這與詞人仕途乖蹇,長(zhǎng)期流落異鄉(xiāng)是分不開(kāi)的。

  全詞以寫景為主,寓情于春日景物的描繪之中。開(kāi)篇二句,寫初春景物和詞人的感受!翱?qǐng)@數(shù)日無(wú)芳信,惻惻殘寒猶未定!眹(yán)冬剛過(guò),園中花草尚無(wú)萌發(fā)的動(dòng)靜,所以說(shuō)“無(wú)芳信”。第二句是寫作者的感受,“惻惻”是悲痛之意,“殘寒猶未定”是悲痛的緣由,“猶”字隱隱顯露出詞人盼春心切,對(duì)眼前的時(shí)令氣候厭倦不滿之意!傲吔z雨燕歸遲,花外小樓簾影靜。”但是,柳樹吐絲、春雨蒙蒙、燕子歸遲等等都預(yù)示著春天已經(jīng)來(lái)臨。此時(shí)詞人應(yīng)該心情舒暢了,但事實(shí)又不是那樣,“簾影靜”的一個(gè)“靜”字,說(shuō)明那深居樓中的人并無(wú)心欣賞春景春色,簾影不動(dòng),氣氛顯得格外沉悶寂靜,含蓄地道出樓中人,或者就是作者自己憂心忡忡,似乎有難言的苦衷。

  下片寫暮春景色,在景物描寫中表現(xiàn)出詞人心緒不佳的原因!皯{闌漸覺(jué)春光暝,悵望碧天帆去盡!边@二句寫動(dòng)作、感覺(jué),情在其中。憑欄眺望,惆悵的情緒涌上心頭,春光流逝,孤帆遠(yuǎn)去,更觸動(dòng)了詞人的心思,“滿堤芳草不成歸”,已是綠草如茵的深春,久居異鄉(xiāng),不能“成歸”,這句與前句“悵望”相承,與首聯(lián)“惻惻”相呼應(yīng),道出了詞人“傷春”的原因,就是“思?xì)w”。尾句“斜日畫橋煙水冷”,勾勒了一幅清淡孤冷的畫面,與“滿堤芳草”映襯,進(jìn)一步烘托詞人因“思?xì)w”而苦惱萬(wàn)分的悲涼心緒。

【玉樓春·空?qǐng)@數(shù)日無(wú)芳信原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

玉樓春·春恨原文、翻譯注釋及賞析08-15

玉樓春·春思原文、翻譯注釋及賞析09-07

玉樓春·春恨原文翻譯及賞析09-10

數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析08-16

玉樓春·華堂簾幕飄香霧原文、翻譯注釋及賞析08-16

玉樓春·別后不知君遠(yuǎn)近原文、翻譯注釋及賞析08-15

玉樓春·寂寂畫堂梁上燕原文、翻譯注釋及賞析08-15

玉樓春原文及賞析07-23

春曉曲 / 玉樓春 / 木蘭花原文、翻譯注釋及賞析08-16