亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子原文、翻譯注釋及賞析

送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-03-20 11:29:54 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子原文、翻譯注釋及賞析

  送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子

  宋代:王安石

  荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。

  除卻春風(fēng)沙際綠,一如看汝過江時。

  譯文:

  野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領(lǐng)我都渾然不知。

  沒有了春風(fēng)河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像我當(dāng)初送你過江的時候一樣。

  注釋:

  荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟(jīn)不自知。

  助人悲:人本已傷別,煙雨荒涼更加重這種悲傷。

  春風(fēng)沙際綠:春風(fēng)吹拂,沙邊草青。一如:一切都像。汝:吳氏女子。

  賞析:

  王安石是一位大政治家,也是一位有豐富感情和平凡心的平常人。他這首借送弟兼寄女兒的詩,充分表現(xiàn)了一個兄長、一個父親對親人的深厚感情。這首詩實是寫給女兒的,是為了送弟的緣故,來到龍安江邊,觸景生情,想起女兒出嫁時的復(fù)雜心情,不由得再次淚下沾衣。封建社會女子出嫁后,與父母的關(guān)系就疏遠了,骨肉分別,給父親的心靈是個不小的打擊,但孩子的家庭幸福又是父母所期盼的,因而分別時心情十分矛盾復(fù)雜。在封建社會的傳統(tǒng)文化背景下,很少有父親如此真實地表露對女兒出嫁的種種無可名狀的心態(tài),王安石卻深切真實地寫出了一個平凡的父親的心情。

  詩的前兩句說來到江邊送弟,同樣的荒煙涼雨,同樣的骨肉分離,這種場面又一次經(jīng)歷,怎不讓人淚下沾衣。詩人說“淚下”而又“不自知”,正寫出了站在江邊遙望親人遠去時癡凝的神態(tài),其中感情深厚沉郁。后兩句說,除了春風(fēng)吹綠了沙灘這一點與當(dāng)年不同,一切都和當(dāng)年送你出嫁時是一樣的讓人傷感。而“除卻”一句又特巧妙,把春來草綠、凄迷傷情的景色特點反而加強了,風(fēng)物一如往日,而今親人卻各自東西,心里必會傷懷和感慨。

【送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

微雨原文、翻譯注釋及賞析08-16

甫田原文、翻譯注釋及賞析08-17

南鄉(xiāng)子·歸夢寄吳檣原文、翻譯注釋及賞析08-15

薄幸·送安伯弟原文、翻譯注釋及賞析09-08

送元二使安西原文、翻譯注釋及賞析08-15

梁甫吟原文、翻譯注釋及賞析08-15

寄內(nèi)原文、翻譯注釋及賞析08-17

寄人原文、翻譯注釋及賞析08-14

又呈吳郎原文、翻譯注釋及賞析09-08