亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《梟逢鳩 / 梟將東徙原文翻譯及賞析

梟逢鳩 / 梟將東徙原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-03-20 14:04:41 賞析 我要投稿

梟逢鳩 / 梟將東徙原文翻譯及賞析

  梟逢鳩/梟將東徙

  朝代:兩漢

  作者:劉向

  原文:

  鳩曰:“子將安之?”

  梟曰:“我將東徙!

  鳩曰:“何故?”

  梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙!

  鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲!

  譯文:

  一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”貓頭鷹說:“我將要向東遷移!卑啉F問:“是什么原因呢?”貓頭鷹說:“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移!卑啉F說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會(huì)討厭你的叫聲!

  注釋:

  梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。逢:遇見,遇到。鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。子將安之:您打算到哪里(安家)。子,古代對(duì)對(duì)方的尊稱,表示“您”。將,打算、準(zhǔn)備。安,哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪兒。東徙(xǐ):向東邊搬遷。徙,搬遷。何故:什么原因。故,原因。鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。皆,都。惡,厭惡。我,這里指代貓頭鷹。以故:因此。以,因?yàn)。故,原因,緣故。更(gēng):改變。猶(yóu):仍舊,還。

  賞析:

  傳說中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時(shí)分,而且叫聲凄厲,故而不受人們喜歡。梟意識(shí)到這一點(diǎn)于是決定搬家。可是斑鳩告訴它:除非它改變自己的叫聲,也就是改變它們的生活習(xí)性,否則不管搬到哪里,都不會(huì)受到別人的歡迎。

  "鳩"(Pigeon)鳥類的通稱,約300多種。鳩通常是指該科中體型較小而尾長的成員。為熱帶森林中羽色鮮艷的食果鳥類和溫?zé)釒У貐^(qū)的食種子鳥類。這些鳥類為晚成性,親鳥會(huì)分泌鴿乳哺育雛鳥,這在鳥類種也是獨(dú)特的現(xiàn)象。分布廣泛,除兩極外幾乎都能見到,鳩成員之間體型差異也不小。

【梟逢鳩 / 梟將東徙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

梟逢鳩 / 梟將東徙_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-28

逢入京使原文翻譯及賞析09-10

鳲鳩原文及賞析08-18

《鳲鳩》原文及賞析09-06

首春逢耕者原文翻譯及賞析09-10

東還原文、翻譯注釋及賞析09-08

江南逢李龜年原文翻譯及賞析07-17

摸魚兒·東皋寓居原文翻譯及賞析07-17

逢病軍人_盧綸的詩原文賞析及翻譯08-04