亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《寄劉孝叔原文及賞析

寄劉孝叔原文及賞析

時(shí)間:2022-03-22 09:03:30 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

寄劉孝叔原文及賞析

  原文:

  君王有意誅驕虜,椎破銅山鑄銅虎。

  聯(lián)翩三十七將軍,走馬西來(lái)各開(kāi)府。

  南山伐木作車軸,東海取鼉漫戰(zhàn)鼓。

  汗流奔走誰(shuí)敢后,恐乏軍興污質(zhì)斧。

  保甲連村團(tuán)未遍,方田訟牒紛如雨。

  爾來(lái)手實(shí)降新書,抉剔根株窮脈縷。

  詔書惻怛信深厚,吏能淺薄空勞苦。

  平生學(xué)問(wèn)止流俗,眾里笙竽誰(shuí)比數(shù)。

  忽令獨(dú)奏鳳將雛,倉(cāng)卒欲吹那得譜。

  況復(fù)連年苦饑饉,剝嚙草木啖泥土。

  今年雨雪頗應(yīng)時(shí),又報(bào)蝗蟲(chóng)生翅股。

  憂來(lái)洗盞欲強(qiáng)醉,寂寞虛齋臥空甒。

  公廚十日不生煙,更望紅裙踏筵舞。

  故人屢寄山中信,只有當(dāng)歸無(wú)別語(yǔ)。

  方將雀鼠偷太倉(cāng),未肯衣冠掛神武。

  吳興丈人真得道,平日立朝非小補(bǔ)。

  自從四方冠蓋鬧,歸作二浙湖山主。

  高蹤已自雜漁釣,大隱何曾棄?mèng)⒔M。

  去年相從殊未足,問(wèn)道已許談其粗。

  逝將棄官往卒業(yè),俗緣未盡那得睹。

  公家只在霅溪上,上有白云如白羽。

  應(yīng)憐進(jìn)退苦皇皇,更把安心教初祖。

  譯文

  君王要討伐驕橫的夷虜,要它們臣服,椎破銅山,開(kāi)發(fā)銅礦,鑄制銅虎符。

  接接連連派遣了三十七位將軍,不斷走馬西來(lái)各自開(kāi)設(shè)軍府。

  南山砍伐木材作戰(zhàn)車的軸,東海取出鼉的血涂抹戰(zhàn)鼓。

  佚役汗流奔走哪一個(gè)敢放慢步子,恐怕影響軍需供應(yīng)而死于刀斧。

  保甲雖村相連然鄉(xiāng)民未普遍團(tuán)聚,方田法訴狀如雨鄉(xiāng)民紛訴苦。

  近來(lái)新降公文要實(shí)行手實(shí)法,挖掘剔括到口糧和種糧誰(shuí)種糧誰(shuí)敢說(shuō)不。

  還要沿著各條生計(jì)脈絡(luò),仔細(xì)搜求以至一絲一縷。

  皇上詔書憐惜老百姓痛苦的情意實(shí)在是深厚,官吏辦事的材能淺薄,辜負(fù)朝廷希望,白費(fèi)許多勞苦。

  平生的學(xué)問(wèn)平平常常只屬于流俗,混在吹笙吹竽的隊(duì)伍中哪得和別人比教。

  忽然命令我單獨(dú)演奏《鳳將雛》,倉(cāng)促之間想吹好哪里能得到曲譜。

  朝廷派我獨(dú)當(dāng)一面來(lái)密州做知州,我實(shí)在沒(méi)有現(xiàn)成的好辦法為老百姓服務(wù)。況且密州這些年連年苦于饑荒,老百姓剝樹(shù)皮嚙草根甚至吃泥土。

  今年雨雪頗能應(yīng)時(shí)令,偏又報(bào)蝗蟲(chóng)長(zhǎng)起了翅膀,長(zhǎng)壯了腿股。

  發(fā)起愁來(lái),洗洗酒盞,想勉強(qiáng)喝幾杯,寂寞空蕩的書齋里,只躺臥著空酒壺。

  公家廚房已經(jīng)整整十天沒(méi)肴炊煙,豈敢望紅裙舞女踏著筵席起舞。

  老朋友多次從山中寄信來(lái),信上只有“當(dāng)歸”兩個(gè)字,沒(méi)有別的言語(yǔ)。

  正準(zhǔn)備和雀鼠一樣偷太倉(cāng)的糧維持自己混下去,還不想辭職不干,不愿掛冠神武。

  吳興丈人您世事看得透辟,淡薄名利,平日立朝辦了許多好事非問(wèn)小補(bǔ)。

  自從朝廷派遣使者到各地,各地鬧得不安寧,您回到了二浙家鄉(xiāng),做起了湖山主。

  那些置身于漁釣者之間的隱士,行蹤是高尚的。身居朝市過(guò)著隱居生活的大隱士,何曾放棄過(guò)簪組。

  您現(xiàn)在身為宮觀,就享受著這種閑悠。想起去年相從的歲月,還感到很大的不滿足,我向您求教問(wèn)道,您允許我做一些粗略的陳述,但陳述得很不夠。

  我準(zhǔn)備棄官不做,跟隨您完成學(xué)業(yè),無(wú)奈俗緣未盡,那得拜見(jiàn)您,只得罷休。

  您的家就在霅溪上,我知道那個(gè)地方,上面有白云如白羽毛一般,環(huán)境很清幽。

  您應(yīng)當(dāng)憐惜我進(jìn)退不得到處奔波的苦衷,象達(dá)摩大師那樣教會(huì)我安下心來(lái),安心密州。

  注釋

  劉孝叔:名述,湖州吳興(今屬浙江)人。熙寧初任侍御史彈奏王安石,出知江州,不久提舉崇禧觀。

  驕虜(lǔ):指契丹和西夏。神宗初繼位,先后對(duì)西夏和南方少數(shù)民族用兵。

  椎(zhuī)破:以椎擊破。銅山:這里指產(chǎn)銅之山;ⅲ夯⒎。古代帝王授予臣屬兵權(quán)和調(diào)發(fā)軍隊(duì)的信物。

  聯(lián)翩:接連不斷。

  開(kāi)府:成立府署,自選僚屬。

  鼉(tuó)鼓:即用鼉皮蒙的鼓。鼉,揚(yáng)子鱷。漫:當(dāng)作鞔,以皮蒙鼓。

  軍興:朝廷征集財(cái)物以供軍需。污資斧(fǔ):因獲罪伏法被斬。資斧,利斧。

  保甲:指保甲法。團(tuán)未遍:指保甲法因遭到老百姓抵制,百姓還未完全組織起來(lái)。團(tuán),聚集。

  方田:指方田均稅法,每年九月官府派人丈量土地,按地勢(shì)土質(zhì)分五等定稅。訟諜(sòng dié):訟辭,訴訟文書。這句說(shuō)方田均稅不公。引起民間訴訟紛紜。

  爾來(lái):自那時(shí)以來(lái)。手實(shí):指手實(shí)法。

  挾剔(xiétī):搜求挑取。窮脈縷:言法令苛細(xì)至極。

  詔書:皇帝的命令文告。惻怛(cèdá):哀憐、同情。信:確實(shí)。

  流俗:據(jù)《施注蘇詩(shī)》,王安石對(duì)神宗說(shuō)蘇軾兄弟學(xué)本流俗。當(dāng)時(shí)譏議新政的人,王安石都攻擊他們是流俗。

  比數(shù):相提并論。

  鳳將雛(chú):漢代樂(lè)曲名。

  嚙(niè):咬。啖(dàn):吃。

  甒(wǔ):酒器。

  更望:豈望。紅裙:指歌舞妓。

  當(dāng)歸:本藥名,古人常用以表示應(yīng)當(dāng)歸去。

  太倉(cāng):京城中的大谷倉(cāng)。

  神武:神武門,建康(今南京市)宮門。

  吳興丈人:指劉孝叔。

  二浙:浙東、浙西。這句說(shuō)劉孝叔掛冠歸去。

  大隱:身居朝市而過(guò)隱居生活。簪(zān)組:官服。簪指冠簪,組指冠帶。

  去年:指熙寧七年春蘇軾與劉孝叔會(huì)于虎丘。

  粗:粗略。

  逝:通“誓”,表示決心之詞。卒業(yè):完成學(xué)業(yè)。

  霅(zhá)溪:在吳興,由東苕溪、西苕溪等水匯合而成。

  初祖:初傳禪宗來(lái)中國(guó)的達(dá)摩。這句要?jiǎng)⑿⑹褰桃园残闹ā?/p>

  賞析:

  這首詩(shī)可分為三部分。第一部分自首句到“吏能”句,是譏時(shí),譏刺宋神宗,王安石對(duì)外開(kāi)邊,對(duì)內(nèi)變法,本想富國(guó)強(qiáng)兵,結(jié)果事與愿違。神宗即位不久,鑒于宋王朝同遼國(guó)和西夏的屈辱和約,有增強(qiáng)兵備,“鞭笞四夷”之意,先后對(duì)西夏和南方少數(shù)民族用兵,故此詩(shī)前八句首先譏刺開(kāi)邊。為了鑄造銅制虎符,調(diào)發(fā)軍隊(duì)。已“椎破(以椎擊破)銅山”,大量采銅,可見(jiàn)征調(diào)軍隊(duì)之多,這是夸張的寫法;但熙寧七年(1074)九月置三十七將,皆給虎符,則史有明文記載;這一年八月遣內(nèi)侍征調(diào)民車以備邊,十一月又令軍器監(jiān)制造戰(zhàn)車,“伐木作車軸”也是事實(shí);取鼉皮以張戰(zhàn)鼓,雖史無(wú)明文,但征集牛皮以供軍用卻與此相似。而這一切征調(diào),誰(shuí)也不敢怠慢,否則就有資斧(利斧)之誅。蘇軾并不反對(duì)抵抗遼國(guó)和西夏,他青年時(shí)代就表示要“與虜試周旋”(《和子由苦寒見(jiàn)寄》),就在寫這首詩(shī)前不久還表示“圣朝若用西涼簿,白羽就能效一揮”(《祭常山回小獵》);但是,他反對(duì)“首開(kāi)邊隙”,反對(duì)為此而開(kāi)礦、置將、伐木、取鼉,加重百姓負(fù)擔(dān),鬧得雞犬不寧。

  “保甲”四句是譏刺新法的!皥F(tuán)未遍”,寫保甲法因遭到一些老百姓的抵制(有人為了不作保丁而截指斷腕),還未完全組織起來(lái)!胺教铩睂懛教锞惙,丈量土地,均定獻(xiàn)稅,引起民間訴訟紛紜。“手實(shí)”寫令民自報(bào)土地財(cái)產(chǎn),作為征稅根據(jù),“尺椽寸土,檢括無(wú)余”(《宋史·呂惠卿傳》),這就是“抉剔根株窮脈縷”的具體內(nèi)容。“詔書”二句是對(duì)第一部分的小結(jié)。這些詔書表現(xiàn)了宋神宗對(duì)民間疾苦有深厚的哀憐同情之心,但這些新法一個(gè)接一個(gè)地頒布,事目繁多,吏能淺薄,并未取得實(shí)效。紀(jì)昀稱這兩句是“詩(shī)人之筆”,意思是說(shuō)它怨而不怒,哀而不傷,沒(méi)有把矛頭直接指向皇帝。但卻深刻地揭示了宋神宗、王安石的主觀愿望同客觀效果的矛盾。

  第二部分自“平生”句至“更望”句,是自嘲。熙寧二年(1069),蘇轍因反對(duì)王安石變法而罷制置三司條例司檢詳文字,神宗問(wèn)王安石:“蘇軾如何,可使代轍否?”王安石不贊成,認(rèn)為他們兄弟“學(xué)本流俗”!氨娎矬象摹,即《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)》所載濫竽充數(shù)一典的活用。第二部分的前四句是說(shuō):他早被王安石判為“學(xué)本流俗”,像濫竽充數(shù)一樣,平庸得無(wú)可比擬;現(xiàn)在突然要他擔(dān)任密州知州,作地方長(zhǎng)官,獨(dú)奏一曲,這就像要南郭先生單獨(dú)吹竽一樣,怎么吹得好呢?這是從主觀上說(shuō)的,接著又以“況”字領(lǐng)起,進(jìn)一步講客觀上的困難:密州仍然旱災(zāi)、蝗災(zāi)不斷,老百姓餓得以草木泥土充饑,作為知州的詩(shī)人自己也“齋廚索然,不堪其優(yōu),日與通守劉君廷式,循古城廢圃,求杞菊食之”,過(guò)著“攬草木以誑口”的生活(《后杞菊斌》),更談不上置酒宴、賞舞聽(tīng)歌了!凹t裙踏筵舞”,是從韓愈《感春》“艷姬踏筵舞,清眸刺劍戟”句化出。

  “故人”句至末句為詩(shī)的最后一部分,是答“故人”(劉孝叔),戲語(yǔ)連篇,尤為曲折多姿。當(dāng)時(shí),已經(jīng)提舉崇禧觀,過(guò)著隱居生活的劉孝叔多次寄書勸蘇軾“當(dāng)歸”。蘇軾同朋友開(kāi)玩笑說(shuō):他雖“學(xué)本流俗”,是“眾里笙竽”,但總比那些盜食太倉(cāng)之粟的雀鼠即貪官污吏好得多。他們都做得官,卻要他像南朝陶弘景那樣脫朝服掛神武門,辭官不干了。這既回答了故人“當(dāng)歸”之勸,又嘲笑了當(dāng)時(shí)一些無(wú)能的官吏。接著他稱頌劉孝叔在朝直言敢諫,有補(bǔ)于世,及見(jiàn)朝廷遺使(冠蓋)擾民,就立即自請(qǐng)?zhí)崤e宮觀,歸隱湖山;但“小隱隱陵藪,大隱隱朝市”(晉代王康琚《反招隱詩(shī)》),要過(guò)隱士生活也不一定非棄官不可。這樣既贊美了劉孝叔的“高蹤”,又為他暫不歸隱作了辯護(hù)。最后又轉(zhuǎn)圓說(shuō),前一年相聚時(shí)已聞其道之大略,他定將棄官,到劉孝叔處完成這段學(xué)業(yè),只怕俗緣未盡,未必能睹劉孝叔之大道。或進(jìn)或退,他正惶惶不定,有望故人教以安心之法。據(jù)《景德傳燈錄》載,慧可對(duì)達(dá)摩說(shuō):“我心未寧,乞師與安!边_(dá)摩說(shuō):“吾與安心竟!蹦┚浼从眠@一佛典。

  這是一首七古。范梈說(shuō):“七言古詩(shī)······須是波瀾開(kāi)合,如江海之波,一波未平,一波復(fù)起。又如兵家之陣,方以為正,又復(fù)為奇,方以為奇,忽復(fù)為正,奇正出入,變化不可紀(jì)極!保ㄒ(jiàn)《仇注杜詩(shī)》卷一引)蘇軾這篇七古就具有上述特點(diǎn)。第一部分譏刺新法,語(yǔ)言相當(dāng)尖銳,卻以“詔書”二句收住,揭露既深刻,又不失詩(shī)人忠厚之旨。然后順手拈出王安石對(duì)他的職責(zé),轉(zhuǎn)入自嘲,轉(zhuǎn)得既陡峭又自然。既是流俗、濫竿,就難于勝任獨(dú)當(dāng)一面的知州,何況又是災(zāi)傷連年的地方。蘇軾的話看似自謙,實(shí)際卻回駁了“流俗”的指責(zé)。時(shí)局和他的處境既是這樣艱難,原本應(yīng)接受故人“當(dāng)歸”的勸告,但作者卻一波三折地反復(fù)申訴“未肯衣冠掛神武”,這就是“變化不可紀(jì)極”,這就是“東坡詩(shī)推倒扶起,無(wú)施不可。”(劉熙載《藝概》卷二)蘇軾詩(shī)長(zhǎng)于比喻,這首也不例外,如以“紛如雨”喻訴訟之多,以“抉剔根株窮脈縷”喻“手實(shí)之禍,下及雞豚”,以白羽喻白云等。特別是“平生所學(xué)”四句,紀(jì)昀特別稱許說(shuō):“妙于用比,便不露激訐之氣。前人立比體,原為一種難著語(yǔ)處開(kāi)法門。”這四句本來(lái)牢騷甚重,但由作者以“眾里笙竽”坐實(shí)“流俗”的指責(zé),以“獨(dú)奏鳳將雛”比喻任知州,反而顯得風(fēng)趣、幽默,“不露激訐之氣”了。

【寄劉孝叔原文及賞析】相關(guān)文章:

寄滁州歐陽(yáng)永叔原文、注釋及賞析09-09

夢(mèng)后寄歐陽(yáng)永叔原文及賞析08-21

叔于田原文及賞析03-11

《叔于田》原文及賞析08-24

叔于田原文及賞析08-24

江神子·賦梅寄余叔良原文及賞析07-23

寄人原文及賞析03-09

寄內(nèi)原文及賞析07-23

寄人原文及賞析07-18