- 相關(guān)推薦
憑闌人·贈吳國良原文及賞析
原文
客有吳郎吹洞簫,明月沉江春霧曉。湘靈不可招,水云中環(huán)佩搖。
譯文
客人當(dāng)中有位叫吳國良的朋友,他吹簫獻(xiàn)技,那簫聲猶如碧波明月下的清沏凄冷氣息、又如春日曉霧中的朦朧裊繞。美妙的簫聲雖然沒有招來娥皇與女英,但聽者在水云交織的迷瀠中,仿佛聽到悅耳的玉飾搖動和磁擊的聲音。
注釋
憑闌人:曲牌名。
吳國良:倪瓚的朋友,宜興荊溪人。
湘靈:湘水女神。湘水為湖南省境內(nèi)的一條河流。
環(huán)佩:古人衣帶上所系之裝飾性玉器。
賞析
這首小令雖說只有短短四句,但曲家卻以清麗的語言,為讀者創(chuàng)造出妙趣橫生的藝術(shù)境界。在作者筆下,吳國良技藝高超,簫音低回清婉。倪瓚泛舟江上,聽其吹奏。簫聲空靈遼遠(yuǎn),如幻如真。那江中晃動之月影,朦朧繚繞之春霧,均為吳郎精妙絕倫的洞簫演奏布置了濃重的令人神往的藝術(shù)欣賞氛圍。這美妙的簫音,會招致娥皇與女英前來鼓瑟呢,云水之間,聲音由遠(yuǎn)而近,似乎是神女的環(huán)佩在輕搖、碰撞,是那么玲瓏動聽,女神真的眷顧,聞簫聲而來。
當(dāng)然,這樣的想象終歸只能是想象。作者的意圖,一是對友人技藝由衷的贊美,一是對美好生活的向往。元代無休無止的動蕩,帶給曲家的是性靈的遮蔽感和人生的幻滅感。所以,脫跡塵氛之外,扁舟一葉,吹簫度曲,成為其理想的生活方式!巴硪鎰(wù)恬退,棄散無所積,屏慮釋累,黃冠野服,浮游湖山間以遂肥,豐采愈高,不為諂曲以事上官,足跡不涉貴人之門,與世浮沉,恥于炫暴,清而不污,將依隱焉”(元周南老《元處處士云林先生墓志銘》)。倪云林人格高標(biāo),文骨清逸,隱于五湖三泖之間,這本身就是一幅大寫意。
總之,此曲短小精悍,神韻超逸,正如倪瓚畫作中的小品,沖淡醇雅,不為俗染。
【憑闌人·贈吳國良原文及賞析】相關(guān)文章:
憑闌人·江夜原文及賞析07-24
憑闌人·金陵道中原文及賞析08-27
憑闌人·江夜原文、翻譯注釋及賞析08-15
憑闌人·寄征衣原文、翻譯注釋及賞析09-08
憑闌人·金陵道中原文、翻譯注釋及賞析09-08
贈人原文及賞析08-18
愁倚闌原文及賞析09-02
良耜原文及賞析07-21