- 相關推薦
沉醉東風·掛絕壁松枯倒倚原文及賞析
原文:
掛絕壁松枯倒倚,落殘霞孤鶩齊飛。四圍不盡山,一望無窮水。散西風滿天秋意。夜靜云帆月影低,載我在瀟湘畫里。
譯文
彎曲的枯松倒掛在懸崖絕壁上,殘留的片片晚霞和孤零的野鴨在天上一齊飄飛。四周圍是數不盡的青山,一望無際的碧水,西風簫簫,天地間一派濃濃的秋意。靜靜的夜里 皎潔的月影映照著高掛云帆的船兒,載著我行舟在湘江上,恍如置身在畫圖之中。
注釋
沉醉東風:曲牌名,南北曲兼有。北曲屬雙調,南曲屬仙呂入雙調。
絕壁:陡峭的山壁。
落殘霞孤鶩齊飛:落霞與野鴨一起飛翔。殘霞:落霞。鶩(wù):野鴨。
不盡:數不完。
云帆:一片白云似的船帆。
瀟湘畫里:這里極言瀟湘兩岸的風景如畫。
賞析:
“掛絕壁枯松倒倚!笔拙涿鑼憫已轮弦豢每菟梢薪^壁而倒掛,既寫出枯松的奇姿,又襯托出山勢的險峻。作者放在小令的開頭,使人有突兀不凡之感!甭錃埾脊满F齊飛!皩懬锾彀斫厦鼷惖木拔铩_@兩句刻意經營,本身極富形象感,又借得了名句所固有的審美效應,從而一上來便先聲奪人,抓住了讀者的注意力。
“四圍不盡山”兩句,是對前面兩句所寫景物的概括,也是在意象上的擴大和補充。前面兩句是鏡頭各對準一個焦點,攝取最動人的畫面,他們的景觀是具體的,但卻是定位的,是在某一個方向上,F在加上這兩句,進一步擴大了讀者的視野,使他們看到除了上面所寫到的景物之外,四圍還有數不盡的山,無窮的水。這種大筆勾勒似的寫景,為下面寫”秋意“作了心理上的鋪墊。
“散西風滿天秋意。”西風“無形,”秋意“無跡,然而又確實有”意“可感。這境界既有物境,也有心境。曲寫至此,自成一段落,它把秋景、秋意都提供給讀者了。但是如果曲子就到此結束,它還不過是一幅沒有人物的靜物畫,而且構圖不夠多樣與豐富。
“夜靜云帆月影低,載我在瀟湘畫里!膘o靜的夜,靜靜的湘水,一只船,高掛著云帆,悠悠前進!霸掠暗汀闭f明月亮才剛剛升起,它的清光投射在船帆上,使帆影顯得低而且長。在這里,作者把自己擺進圖畫中,成為畫面中的一員。人物出現,畫面頓時活了起來。因為“云帆月影”的夜航點綴了清曠的江面,太富有畫意了,而且地點正好在瀟湘之上,就像一幅瀟湘景物圖一樣,所以說“載我在瀟湘畫里”。
整首小令寫的都是瀟湘行舟所見。是按照時間順序道來。作者的態(tài)度,更多的是冷靜的觀照二視野所及,瀟湘兩岸的山水風物,都使他感到心曠神怡;雖然兩風的輕拂帶來了滿天的秋意,傳統的季節(jié)感受,加上身在旅途,不能不使他產生微微的蕭瑟之感;但因為他身為湖南憲使,也許是外出公干,也許就在赴任途中,所以心境是平靜的。正因如此,我們獲得了一幅氣象闊大、意境飛動的秋光圖。
【沉醉東風·掛絕壁松枯倒倚原文及賞析】相關文章:
沉醉東風·漁夫原文及賞析08-21
《沉醉東風·漁夫》原文及賞析08-30
《沉醉東風·有所感》原文及賞析08-20
雙調·沉醉東風·歸田原文及賞析08-27
沉醉東風·維揚懷古原文及賞析08-17
沉醉東風·息齋畫竹原文及賞析08-19
沉醉東風·贈妓朱簾秀原文及賞析08-26
雙調·沉醉東風·歸田原文、翻譯注釋及賞析09-09
沉醉東風·山對面藍堆翠岫原文及賞析08-19