- 相關(guān)推薦
水龍吟·翠鰲涌出滄溟原文及賞析
原文:
翠鰲涌出滄溟,影橫棧壁迷煙墅。樓臺(tái)對(duì)起,闌干重憑,山川自古。梁苑平蕪,汴堤疏柳,幾番晴雨?刺斓退倪h(yuǎn),江空萬里,登臨處、分吳楚。
兩岸花飛絮舞。度春風(fēng)、滿城簫鼓。英雄暗老,昏潮曉汐,歸帆過櫓。淮水東流,塞云北渡,夕陽西去。正凄涼望極,中原路杳,月來南浦。
譯文
都梁山涌出茫茫江海,穿越棧道峭壁在煙云迷蒙的原野上流過。在這樓臺(tái)疊立之處登高再次憑欄遠(yuǎn)望,看這亙古不變的山川湖澤。梁苑平坦無壑,汴堤上綠柳萬棵,曾經(jīng)歷了幾番晴日曬照又經(jīng)過幾番風(fēng)吹雨打。看天空遠(yuǎn)遠(yuǎn)地與大地接連,江河萬里空蕩無邊。我登臨的高山正是吳、楚的界線。
落花飛絮飄舞在兩岸,春風(fēng)一到,山下滿城鑼鼓喧天。英雄已漸漸地衰老,黃昏和拂曉、漲潮又退潮,載著不斷歸來的白帆、搖不完的櫓篙。淮水難阻向東流淌,邊塞以北云霧繚繞,殘陽西沉余暉斜照。我正在凄涼的景象中遠(yuǎn)望,中原之路茫茫渺渺,一輪明月升上江河南岸的樹梢。
注釋
水龍吟:詞牌名。又名《水龍吟令》《龍吟曲》《水龍吟慢》《鼓笛慢》《小樓連苑》《海天闊處》《莊椿歲》《豐年瑞》。雙調(diào),押仄韻,體式甚多。字?jǐn)?shù)不同,句讀有異。上片第一句或六言,或七言,上下片各四仄韻。
翠鰲(áo)涌出滄溟:形容青山險(xiǎn)峻如同一個(gè)巨鰲在大海中浮出。
影橫棧壁迷煙墅:遠(yuǎn)望山上的屋舍被煙霧所籠罩。
梁苑:園囿名,在今河南開封,漢梁孝王筑,為游賞與延賓之所,當(dāng)時(shí)著名文人如司馬相如與枚乘皆出入其間。
汴(biàn)堤:指流經(jīng)開封的汴河,為隋煬帝所建,堤上遍種柳樹。
江空萬里,登臨處、分吳楚:指淮水空闊無限,登山遠(yuǎn)望,吳楚兩地被淮水劃開。吳,指長(zhǎng)江中下游地區(qū),包括江蘇和浙江一帶。楚,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)占有南方的大部分土地,包括江蘇、江西、湖北、湖南、安徽、四川等地。
櫓(lǔ):船櫓,安于船尾的劃水工具。
南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。
賞析:
上片,寫眼前無限開闊凄迷的景象。一個(gè)“涌”字,將靜立的大山寫得極富有動(dòng)感。如此突兀奇崛的神來之筆,能感受到他那無窮的詩(shī)思也是從這里噴涌而出,讀者很自然地就想起吳文英登蘇州靈巖山的天外奇想:“渺空煙四遠(yuǎn),是何年、青天墜長(zhǎng)星?”(《八聲甘州》)天上掉下的巨旱,水中涌出的巨鰲,真是異曲而同工!坝皺M”句寫山問黃昏暮靄景象!皹桥_(tái)對(duì)起”三句,交代自己重來登臨以及全詞的“視點(diǎn)”所在。山川依舊,是詞人兩次來此憑欄的感受,也隱含了對(duì)南北對(duì)峙形勢(shì)發(fā)生了變化而南宋仍然偏安一隅、仍然劃淮水為疆界的喟嘆。詞人舉目北望,但見天低四遠(yuǎn),江空萬里。梁苑和汴堤都極其遙遠(yuǎn),非目力所能及,想象之中他似乎已經(jīng)看到了一片荒蕪野草的梁苑,垂柳稀疏的運(yùn)河。它們與苦難的民族一起經(jīng)歷了許多的風(fēng)風(fēng)雨雨。
下片,詞人抒發(fā)廠自己英雄失路的激憤和中原恢復(fù)遙遙無期的悲哀。淮水兩岸已經(jīng)習(xí)慣了南北分裂的既成事實(shí),眾人皆醉,沉浸在春風(fēng)簫鼓之中,沒有人能夠理解像自己這樣系念中原恢復(fù)的英雄。夕陽向西沉去,淮水往東流淌,邊塞的云北去,月亮初照南浦,東南西北,同人蒼茫獨(dú)立于中,深情地北望中原。送別是送別誰,是青春還是英雄之志,還是與中原父老從此水別,多少凄涼感慨都在此不言之中。
全詞寫得壯烈激昂,擲地有聲,頗具特色。該詞感情沉郁低回,不事雕飾,風(fēng)格較為質(zhì)樸,有很強(qiáng)的感染力。
【水龍吟·翠鰲涌出滄溟原文及賞析】相關(guān)文章:
水龍吟·翠鰲涌出滄溟原文、翻譯注釋及賞析09-08
水龍吟原文及賞析08-17
水龍吟·落葉原文及賞析09-01
水龍吟·過黃河原文及賞析07-17
水龍吟·詠月原文及賞析07-20
水龍吟·西湖懷古原文及賞析09-28
《水龍吟·春恨》原文及賞析09-07
水龍吟·春恨原文及賞析07-23
水龍吟·西湖懷古原文及賞析04-30