亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析

寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析

時(shí)間:2022-03-23 14:06:10 賞析 我要投稿

寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析

  原文:

  寄揚(yáng)州韓綽判官

  [唐代]杜牧

  青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。

  二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?

  注釋

  韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。

  判官:觀察使、節(jié)度使的屬官。時(shí)韓綽似任淮南節(jié)度使判官。

  迢迢:指江水悠長遙遠(yuǎn)。一作“遙遙”。

  草未凋(diāo):一作“草木凋”。

  凋:凋謝。

  二十四橋:一說為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談·補(bǔ)筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚(yáng)州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,……揚(yáng)州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名!

  玉人:貌美之人。這里是杜牧對韓綽的戲稱。一說指揚(yáng)州歌妓。

  教:使,令。

  賞析:

  揚(yáng)州之盛,唐詩艷稱,歷代詩人為它留下了多少膾炙人口的詩篇。這首詩風(fēng)調(diào)悠揚(yáng),意境優(yōu)美,千百年來為人們傳誦不衰。韓綽不知何人,杜牧集中贈他的詩共有兩首,另一首是《哭韓綽》,看來兩人友情甚篤。杜牧與大和七年至九年間(833-835)曾在淮南節(jié)度使牛僧孺幕中作推官,后來轉(zhuǎn)為掌書記。這首詩當(dāng)作與他離開揚(yáng)州之后。

  “青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋!边@首小詩的前兩句是說,青山隱隱綠水千里迢迢,秋時(shí)已盡江南草木還未枯凋。

  此詩首句從大處落墨,化出遠(yuǎn)景:青山逶迤,隱于天際;綠水如帶,迢遞不斷。“隱隱”和“迢迢”這一對疊字,不但畫出了山清水秀、綽約多姿的揚(yáng)州風(fēng)貌,而且隱約暗示出詩人與友人之間山遙水長的空間距離,那抑揚(yáng)的聲調(diào)中仿佛還蕩漾著詩人思念舊游之地的似水柔情。此時(shí)雖然時(shí)令已經(jīng)過了深秋,江南的草木卻未凋落,風(fēng)光依舊旖旎秀媚。正由于詩人不堪晚秋的蕭條冷落,因而格外眷戀江南的青山綠水,越發(fā)懷念遠(yuǎn)在熱鬧繁華之鄉(xiāng)的故人了。

  “二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫!毙≡姷暮髢删涫钦f,二十四橋明月映照幽幽清夜,你這美人現(xiàn)在何處教人吹簫?

  江南佳境無數(shù),詩人記憶中最美的形象則是在揚(yáng)州“月明橋上看神仙”(張祜《縱游淮南》)的景致。二十四橋,一說揚(yáng)州城里原有二十四座橋,一說即吳家磚橋,因古時(shí)有二十四位美人吹簫于橋上得名!坝袢恕保瓤梢孕稳菝利悵嵃椎呐,又可比喻風(fēng)流俊美的才郎。從寄贈詩的作法及末句中的“教”字看來,此處玉人當(dāng)指韓綽。元稹《鶯鶯傳》“疑是玉人來”句可證明中晚唐有以玉人比喻才子的用法。詩人本是問候友人的近況,卻故意用玩笑的口吻與韓綽調(diào)侃,問他當(dāng)此秋盡的時(shí)候,每夜在何處教妓女歌吹取樂。這樣會,不但韓綽風(fēng)流倜儻的才貌依稀可見,兩人親昵深厚的友誼得以重溫,而且調(diào)笑之中還微微流露了詩人對自己“十年一覺揚(yáng)州夢,贏得青樓薄幸名!保ā肚矐选罚┑母朽,從而使詩平添了許多風(fēng)韻。杜牧又長于將這類調(diào)笑寄寓在風(fēng)調(diào)悠揚(yáng)、清麗俊爽的畫面之中,所以雖寫言情卻并不流于輕薄。

  這首詩巧妙的把二十四美人吹簫于橋上的美麗傳說與“月明橋上看神仙”的現(xiàn)實(shí)生活融合在一起,因而在客觀上造成“玉人”又是指歌妓舞女的恍惚形象,讀之令人如見月光籠罩的二十四橋上,吹簫的美人披著銀輝,宛若潔白光潤的玉人,仿佛停到嗚咽悠揚(yáng)的簫聲飄散在已涼未寒的江南秋夜,回蕩在青山綠水之間。這樣優(yōu)美的境界早已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了與朋友調(diào)笑的本意,它所喚起的聯(lián)想不是風(fēng)流才子的放蕩生活,而是對江南風(fēng)光的無限向往:秋盡之后尚且如此美麗,當(dāng)其春意方濃之時(shí)又將如何迷人?

【寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析】相關(guān)文章:

寄揚(yáng)州韓綽判官原文及賞析03-08

寄揚(yáng)州韓綽判官原文,注釋,賞析09-02

寄揚(yáng)州韓綽判官原文、翻譯注釋及賞析08-14

寄揚(yáng)州韓綽判官_杜牧的詩原文賞析及翻譯08-04

寄韓潮州愈原文及賞析11-22

寄韓諫議注原文及賞析07-17

寄宇文判官原文、翻譯注釋及賞析09-09

下尋陽城泛彭蠡寄黃判官原文及賞析08-22

《韓奕》原文及賞析09-06