- 相關(guān)推薦
醉公子·岸柳垂金線原文及賞析
原文:
岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。
家住綠楊邊,往來多少年。
馬嘶芳草遠,高摟簾半掩。
斂袖翠蛾攢,相逢爾許難。
譯文
岸邊的楊柳垂下金黃色的枝條,雨過天晴,黃鶯兒在盡情地嗚叫。我的家就在綠楊樹旁邊靠近通衙大道,來來往往經(jīng)過許多許多的王孫年少。
我在高樓上半卷起簾子往下瞧,王孫公子們騎著馬越去越遠。我舉袖遮瞼把眉皺,感嘆知音相逢這么難。
注釋
醉公子,唐教坊曲名,后用為詞牌名。楊升庵《詞品》云:“唐詞多緣題所賦,《醉公子》,詠公子醉也”。
鶯百囀:形容鶯的啼叫聲非常動聽。
少年:小青年。
斂袖:整理衣抽。翠蛾攢(cuán):即攢眉皺眉,蹙眉。翠蛾:指眉毛。古人稱女子的細而長的眉毛為蛾眉,因為其形似蛾的觸須。古代女子以黛畫眉,黛為青黑色顏料,故稱翠蛾。
爾許:如許,這樣。
賞析:
《醉公子·岸柳垂金線》輕借流麗瀟灑之筆,用岸柳明媚鶯聲如簧的環(huán)境作襯托,委婉曲折地描寫一位別后婦女的春思!鞍读菇鹁,雨晴鶯百囀!逼鹋亩,為對春日景物的描繪:“岸柳”已被春風吹綠,垂下縷縷長有嫩葉的枝條,而雨后新晴,黃鶯百囀,一片春光融融。
“家住綠楊邊,往來多少年!睂懠揖迎h(huán)境及宅前路上來往多青年人的情景。美景當前,故少年人來游者眾,這一切都暗示這是一個易于挑起春情的季節(jié),也是一個令人憶起少年情事的地方。潛氣內(nèi)蘊,深藏不露。
“馬嘶芳草遠,高摟簾半掩!边^片二句,寫由所見來往多青年人而引發(fā)的對心上的人的思念:女主人公聞馬嘶以為心上人即將來到,因而于樓上卷簾望遠,但并未見到心上人,唯見郊原芳草連綿直伸向天邊。這里只說“簾半卷”,不像后來宋詞“倚危樓,望春山,行人更在春山外”之類直說,“點到即止”,正是唐五代詞的含蓄處。
“斂袖翠蛾攢,相逢爾許難。”結(jié)拍二句,言因不見心上人的身影,女主人公眉峰緊鎖、愁思滿腹,并慨嘆和心上人見面是如此之難。這里以蹙眉表愁態(tài),于是不由內(nèi)心發(fā)出惆悵無奈問己又問人的“相逢而不離開卻是如此的艱難”的嗟嘆。
【醉公子·岸柳垂金線原文及賞析】相關(guān)文章:
漁歌子·柳垂絲原文及賞析04-28
漁歌子·柳垂絲原文及賞析08-19
醉公子·門外猧兒吠原文、注釋、賞析05-11
醉桃源·柳原文、翻譯注釋及賞析08-15
漁歌子·柳垂絲原文及賞析2篇05-19
公子行原文及賞析07-23
柳原文及賞析05-13
柳原文及賞析07-22
金明池·詠寒柳原文及賞析07-23