- 相關(guān)推薦
錢若賡斷鵝原文及賞析
明萬歷中,錢若賡守臨江,有異政。有鄉(xiāng)人持一鵝入市,寄店中后他往。還,索鵝,店主賴之,云:“群鵝我鵝也。”鄉(xiāng)人不平,訟于官。公令人取店中鵝,計四只,各以一紙,給筆硯,分四處,令其供狀。人莫不訝之。食頃,使人問鵝供不?答曰:“未!庇猪,下堂視之,曰:“狀已供矣!笔种敢基Z曰:“此鄉(xiāng)人鵝!北娙斯种,守曰:“鄉(xiāng)人鵝食草,糞色青;店鵝食谷粟,糞色黃。”店主服罪。
譯文
萬歷(明神宗年號)年間,錢若賡做臨江郡的行政長官。有個鄉(xiāng)下人拿著鵝到集市上,寄存在客店中,去別的地方。這個鄉(xiāng)下人回來后索要自己的鵝,店主抵賴,說:“這群鵝都是我的鵝。”鄉(xiāng)下人不服,到衙門去告狀。錢若賡命人取來店里的鵝,共計四只,各給它們一張紙,筆、硯,分在四個地方,讓它們寫供狀。人們沒有不感到驚訝的。一頓飯的時間,派人問鵝寫完供狀沒有?差役回答說:“沒有!庇诌^了一頓飯的時間,到堂下看看,說:“鵝已經(jīng)招供了!辈⒅钢恢基Z說:“這是鄉(xiāng)下人的鵝!比藗兏械胶芷婀郑X若賡說:“鄉(xiāng)下人的鵝吃野草,糞便的顏色是青色的;店主的鵝吃谷物糧食,糞便的顏色是黃色的"。店主于是認(rèn)罪。
注釋
守:太守。
持:拿著。
索:討取。
狀:表達(dá)。
食頃:一頓飯的時間。
不:同“否”,沒有。
萬歷:明神宗的年號。
臨江:在今江西省境內(nèi)。
訟:訴訟,告狀。
于:向。
公:指錢若賡(gēng)。
索:索要。
其:它們。
少頃:一會兒。
因:于是。
蓋:原來。
莫不訝之:人們沒一個不感到驚訝。
眾人怪之:人們都感到很奇怪。
賞析
明朝萬歷年間,錢若賡就任臨江府(今江西省清江縣西臨江鎮(zhèn))知府。
一天,一個鄉(xiāng)下人拎了一只鵝到城里,為了辦事方便,便將鵝寄存在一家旅店里?墒牵(dāng)他辦完事回來取鵝時,那店主竟耍賴說:“那群鵝是我養(yǎng)的,沒你的鵝!”鄉(xiāng)下人氣憤與店主評理。但由于他沒有文化,笨嘴拙舌的,辯不過伶牙俐齒的店主,只好跑到衙門去擊鼓告狀。
知府錢若賡細(xì)心聽了鄉(xiāng)下人的申述,立即命令手下人將店里的4只鵝全部取來,分關(guān)四處,每處配給一張紙、一支毛筆、一方硯臺,說是讓這些鵝招供各自屬于誰。
鵝又怎么能自己招供?真是天大的笑話。城里的老百姓聽到這個消息,都十分好奇地前來觀看,連府中差役對錢若賡這種獨特的審案方式也感到驚異和納悶,無不替他捏了一把汗。
錢若賡似乎對案子漫不經(jīng)心,剛布置完畢,就若無其事地用餐去了。過了一會兒,他派人出來探問;“鵝招供了沒有?”
不久,錢若賡步出內(nèi)室,親自下堂巡視分關(guān)著的鵝,他看過以后,微笑著頷首捋須,自言自語:“嗯,好,好,它們已經(jīng)招供啦。”差役們望過去,只見4只鵝除各自拉了些屎外,紙筆硯臺絲毫未動。他們真的不知道錢知府賣的什么“關(guān)子”。突然,錢知府伸手指向其中的一只鵝,語氣肯定地說道:“這只就是那鄉(xiāng)下人的!”
錢若賡確實說對了。
錢若賡并不認(rèn)識鄉(xiāng)下人的鵝,他的判斷是如何作出來的呢?原來,他是位富有生活經(jīng)驗的官吏。他知道,鄉(xiāng)下的鵝吃的是野草,糞便是清淡的;城里的鵝吃的是谷子,糞便呈現(xiàn)黃色。要確定鵝的主人是鄉(xiāng)下的還是城里的,只要查看一下鵝糞便一清二楚。
錢若賡把自己斷案的依據(jù)講出后,那個貪婪而又狡猾的店主頓時臉色煞白,連忙磕頭謝罪。
褚人獲
褚人獲(1635—1682),字稼軒,又字學(xué)稼,號石農(nóng)、沒世農(nóng)夫等,江蘇長洲(今江蘇蘇州)人,明末清初文學(xué)家。一生未曾中試,也未曾做官。但他有多方面的才能,著作頗豐。傳世的有《堅瓠集》、《讀史隨筆》、《退佳瑣錄》、《續(xù)蟹集》、《宋賢群輔錄》、《隋唐演義》等。他交游廣泛,與尤侗、洪升、顧貞觀、張潮、毛宗崗等清初著名作家來往甚密。
【錢若賡斷鵝原文及賞析】相關(guān)文章:
錢若賡斷鵝原文及賞析05-15
錢若賡斷鵝原文、翻譯注釋及賞析09-09
《詠鵝》原文賞析12-16
《入若耶溪》原文及賞析08-30
沁園春·夢孚若原文及賞析08-20
沁園春·情若連環(huán)原文及賞析08-25
入若耶溪原文及賞析07-22
入若耶溪原文及賞析02-05
《詠鵝》原文賞析(7篇)12-18