- 相關推薦
菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯
菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨
清代納蘭性德
新寒中酒敲窗雨,殘香細裊秋情緒。才道莫傷神,青衫濕一痕。
無聊成獨臥,彈指韶光過。記得別伊時,桃花柳萬絲。
譯文
乍暖還寒的天氣下著小雨,酒醉后殘存的余香似乎也在模仿著秋天的傷感情緒。果然是在懷念遠方的人啊,連眼淚都把青衫濕潤了。
相思之情不勝愁苦,我一個人孤枕而眠,更覺煩悶無聊。彈指間,美好的時光一去不復返,還記得當初和你分別時,桃花千樹、楊柳依依的畫面,這一切多么令人懷念又惆悵啊。
注釋
菩薩蠻:本唐教坊曲,后用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。為雙調,四十四字,屬小令,以五七言組成。
中酒:猶酒酣,非醉非醒之狀態(tài)。
青衫:古代學子或官位卑微者所穿的衣服。
彈指:極短的時間。本為佛家語。《翻譯名義集·時分》:“《僧祗》云,十二念為一瞬,二十瞬為一彈指!
韶(sháo)光:美好的時光,此處指春光。
賞析
這首詞寫思念之苦。
詞先由凄苦情緒寫起。上片第一句,“新寒中酒敲窗雨”,“中酒”意思是喝醉酒,新寒是指寒冷冬季來臨前時期,即深秋時節(jié)!皻埾慵氀U秋情緒”,意思是說:悲秋的情緒,像一縷殘香,細裊如絲,縈繞心頭,窗外的秋雨,不斷地敲打著窗門,也敲打著他的心扉,這兩句表達了詞人當時凄苦的心境。他在周圍一片靜寂中,望著香爐里的殘煙,裊裊升起,滿腹愁思,只能以酒澆愁。秋風秋雨,蕭颯凄涼,攪得人愁懷似醉!安诺滥獋瘢嗌罎褚缓邸。道出了詞人心情凄苦惆悵的緣由,正是因為思念心上人。詩人以“酒”、“雨”、“煙”幾樣景物,構成一幅凄殘景象,把抒情主人公愁腸百結、淚灑衣衫的思念之苦,巧妙而又充分地表現了出來。
下片“無聊成獨臥,彈指韶光過”。指的是盡管孤枕而眠,彈指間,美好的時光一去不復返,可是思念之心卻清清醒醒,他依然還清楚地回憶著春天分手時的情景。詞人在這里卻將筆鋒一轉:“記得別伊時,桃花柳萬絲!敝魅斯难劬σ涣镣蝗谎矍俺霈F一派春意融融、情意纏綿的幸福畫面。這桃紅柳綠的嫵媚景色,這如此美好的幸福回憶,與前面的“新寒”、“窗雨”、“淚痕”的慘淡孤寂的情景,形成了強烈的對比。出人意外,令人回味。層層深入地揭示人物思想感情,又以反常的出人意外的感受表現感情的起伏變化,是詞人最為熟悉,并且運用最多也最為成功的藝術手法。
全詞情思翻轉跳宕,屈曲有致,相思之苦表現得哀婉曲折。非有切身的體會,不會寫得如此神采飄搖,真實細膩,令人感到一絲悵然。
創(chuàng)作背景
這首詞作于康熙年間。納蘭在百無聊賴之時,回想起初戀的情景,感慨萬分,為了表達對戀人的思念之情,故作下此詞。
【菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯】相關文章:
菩薩蠻·新寒中酒敲窗原文及賞析08-26
菩薩蠻·闌風伏雨催寒食_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-04
菩薩蠻·蕭蕭幾葉風兼雨_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-28
菩薩蠻·榛荊滿眼山城路_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-28
菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-28
菩薩蠻·西湖_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-28
于中好·握手西風淚不干_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-04
臨江仙·孤雁_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-04
浪淘沙·望海_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-28