- 相關(guān)推薦
傾杯·金風(fēng)淡蕩_柳永的詞原文賞析及翻譯
傾杯·金風(fēng)淡蕩
宋代柳永
金風(fēng)淡蕩,漸秋光老、清宵永。小院新晴天氣,輕煙乍斂,皓月當(dāng)軒練凈。對千里寒光,念幽期阻、當(dāng)殘景。早是多愁多病。那堪細把,舊約前歡重省。
最苦碧云信斷,仙鄉(xiāng)路杳,歸雁難倩。每高歌、強遣離懷,奈慘咽、翻成心耿耿。漏殘露冷。空贏得、悄悄無言,愁緒終難整。又是立盡,梧桐碎影。
譯文
秋風(fēng)和舒,秋色漸老,長夜孤清。天氣新近晴好,小院里輕霧剛剛散去,皓月臨窗室內(nèi)潔白明亮。面對遙遠寒冷的月亮和殘破的景色,想到幽會佳期受阻,早已是時常憂愁、體弱多病的我,哪能敢再仔細地回憶從前的盟約和歡樂?
最痛苦的是遠方音信斷絕,仙鄉(xiāng)的道路遙遠崎嶇,難以懇求鴻雁把佳音傳遞。每到這個時候,總是悲傷高歌,強行排泄心中的離情,無奈,凄慘悲哀的歌聲,反而使人煩躁不安、心事重重。漏將盡、夜已深,霜露更寒冷。徒然贏得憂傷無言,愁緒終究難盡。又是長久的佇立,直到月亮沉落,零星破碎的梧桐樹影的消逝。
注釋
傾杯:唐教坊曲名,后用作詞牌,又名《古傾杯》、《傾杯樂》等,《樂章集》有七調(diào),此詞為“大石調(diào)”。雙調(diào)一百八字,上片下片各十句五仄韻。
金風(fēng):秋風(fēng)。
漸秋光老:即”秋光漸老“,秋色漸漸深了。由此可知其時為七月。
清宵:清凈的夜晚。
輕煙乍斂:淡淡的霧氣剛剛收斂。輕煙,淡淡的霧氣。
當(dāng)軒:對著長廊。
練凈:形容月光明凈如練。練,絲綢。
千里寒光:廣闊無邊的月光。寒光,清冷的月光。
幽期:私定的約期。
早是:已是。
多愁多病:因憂愁而病弱。
那堪:哪能承受。
省:回顧,回想。
碧云:喻遠方或天邊,多用以表達離情別緒。
仙鄉(xiāng):仙人所居處。此處借稱所思之人的居處。
路杳(yǎo):路途遙遠。
倩:請。
高歌:登高而歌唱。
遣:排解。
慘咽:因悲慘而聲咽氣堵,說不出話。
耿耿:心中想念,愈加割舍不下。
漏殘:計時漏壺的水將滴盡,即夜將盡的意思。
難整:難以整理。
創(chuàng)作背景
此詞具體創(chuàng)作年份暫不可考。然此詞僅寫秋思,未見欲歸之意,當(dāng)寫于柳永初到江南之時。據(jù)葉嘉瑩研究,此詞所懷之人為柳永的同性知己。
賞析
這是一首秋夜懷人之作,詞中鋪寫深秋月色和離情別緒,皆是層層翻出,盡情揮灑。
上片首韻中的“漸秋光老、清宵永”寫秋色漸深,長夜?jié)u深,這是此詞懷人的景節(jié)與時間。次韻所說“小院”,是詞人所居客館的小院,這是此詞懷人的地點。這兩韻主要寫深秋長夜小院之景:“金風(fēng)淡蕩”秋風(fēng)融和恬靜;“新晴天氣”,雨后爽適宜人;“輕煙乍斂”,迷蒙的霧氣漸漸散開;“皓月當(dāng)軒練凈”,皎潔的明月當(dāng)窗,灑下如白綢緞般的銀光。這些景色為懷人鋪下素雅清明的背景,于是以下進入懷人的主題。詞人面對皓月的“里寒光”想及千里外的知己,當(dāng)初共有的“幽期”,幽隱的期約,被阻礙而不得實現(xiàn),·當(dāng)殘景”意思是:面對清秋之景,更加感到期約也如殘秋零落不可收拾。且自身早已是“多愁多病”,怎么還能禁受得了把舊日的期約與前時的歡聚細細思索?
過片換頭一韻中“碧云信斷”、“歸雁難倩”反用蘇武滯留塞北以雁傳書的典故,寫書信也不得傳遞,進一步訴說懷人之苦。這離懷每每用放聲高歌”的方式來“強遣”,無奈唱出來的聲音凄慘喑啞,“翻成心耿耿”,反而使內(nèi)心更加不能平靜。底下插入一韻四字景語“漏殘羹冷”,明寫自然界夜更深,天更涼,襯出懷人的心緒更為凄冷,又暗寫了詞人在懷人中度過了無寐長夜。此刻留給詞人的只有“無言”的靜悄,只有“難整”的“愁緒”。煞拍“又是立盡,梧桐碎影”二句化用唐末呂巖的詞《梧桐影·明月斜》:“明月斜,秋風(fēng)冷,今夜故人來不來?教人立盡梧桐影。”寫自己長夜不寐,徘徊梧桐樹下期盼故人的情狀。景與開篇之小院皓月呼應(yīng),情則總括并收束全篇,余味不盡。
總觀全詞,寫景的素雅清明尚可不論,高歌遣愁這種頗具陽剛意味的行動,以及運用蘇武故事與呂巖詞章,都可判明所懷之人是詞人的同性知己。尤為不可忽略和誤會的是“幽期”一詞兒,此詞最早見于謝靈運的詩《富春渚》:“平生協(xié)幽期,淪躓困微弱。”呂延濟的注將其中含義闡釋得更為明徹:“往時已有幽隱之期,但以沉頓,困于微弱,常不能就!笨芍酥邪嗽~人舊時與好友有過某種期約卻難以實現(xiàn)的深義在,可能有著詞人的一番理想與志愿的難言之隱。如此解,詞中“早是多愁多病。那堪細把,舊約前歡重省”也才更有著落。
【傾杯·金風(fēng)淡蕩_柳永的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
傾杯·離宴殷勤_柳永的詞原文賞析及翻譯08-28
傾杯樂·禁漏花深_柳永的詞原文賞析及翻譯08-28
浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文翻譯及賞析08-14
傾杯·鶩落霜洲原文、翻譯注釋及賞析09-09
鳳銜杯·追悔當(dāng)初孤深愿_柳永的詞原文賞析及翻譯08-04
浣溪沙·淡蕩春光寒食原文及賞析08-26
傾杯·凍水消痕原文、翻譯注釋及賞析08-16
傾杯·離宴殷勤原文及賞析08-20