- 相關(guān)推薦
臨江仙·身外閑愁空滿_晏幾道的詞原文賞析及翻譯
臨江仙·身外閑愁空滿
宋代 晏幾道
身外閑愁空滿,眼中歡事常稀。明年應(yīng)賦送君詩。細(xì)從今夜數(shù),相會幾多時(shí)。
淺酒欲邀誰勸,深情惟有君知。東溪春近好同歸。柳垂江上影,梅謝雪中枝。
譯文
這世間充滿閑愁,所見所聞沒有樂事,皆是悲苦。眼前雖是相聚,明年肯定又要送別你了。從今夜開始細(xì)數(shù),到明年分離時(shí)還有多少相聚的時(shí)候呢。
淺酒無別人可勸,惟你能勸;深情無別人可知,也只有你才能知道。春天將盡,東邊的溪山風(fēng)景秀麗,可以與你同游,去觀賞那江水中倒映柳樹的影子和隱在雪中的梅花零落。
注釋
臨江仙:詞牌名,又稱《鴛鴦夢》《雁后歸》《庭院深深》。雙調(diào),上片五句,押三平韻,三十字;下片同,共六十字 [2]
“身外”二句:一作“身外閑愁空滿眼,就中歡事常稀”。稀,一作“移”。
細(xì)從今夜數(shù):一作“試從今夜數(shù)”。
相會:相聚。
淺酒欲邀誰勸:一作“淺酒欲邀誰共歡”。
東溪:泛指風(fēng)景美好的地方。近,一作“盡”。
創(chuàng)作背景
這首小詞是酒席間的贈人之作,多是為友人所作。《小山詞》中多寫愛戀相思,此篇?jiǎng)t例外。
鑒賞
小晏多愁善感,對于人生,總是放不下他的思考,歡會之際難遣閑愁,春日臨近頓生希望,悲愁與歡樂,聚合與離散,總是此消彼長起伏回旋,在他的心靈之中形成大大小小的波瀾。這首《臨江仙》詞,就可以看作是他的感情長河中泛起的一朵浪花。
詞的上片寫的是與友人在一起的酒筵歡會,卻以“眼中歡事常稀”來表現(xiàn),使歡樂也蒙上一層愁苦的陰影。因?yàn)榫蹠∩伲识貏e珍惜;因?yàn)檎湎,故而更怕這段歡事的終結(jié);因?yàn)榕滤K結(jié)故而要仔細(xì)地?cái)?shù)一數(shù)究竟還有多少個(gè)相聚的日子。作者真切地表述了細(xì)膩的心理活動,很是耐人尋味。
下片當(dāng)以“東溪春近好同歸”為核心,表述了作者對生活的取向和希望!皽\酒”與“深情”兩句,就其句式與內(nèi)涵而論,又是相互糾葛在一起的,這種筆法,本是《臨江仙》詞牌的一種約定俗成的習(xí)慣性的寫作要求,其間有對比,有連結(jié),或?yàn)閷φ,或(yàn)榛ノ摹_@兩句是說:淺酒無別人可勸,惟君能勸;深情無別人可知,惟君能知。這樣就把席間歡會的主客雙方的親密關(guān)系交代了出來!皷|溪”,即東邊的溪山,泛言風(fēng)景秀麗之處,并不是實(shí)有的地名。選個(gè)好去處,攜同歸隱共賞春光,也就不會再有異地分離的情況了——這只不過是一種美好的愿望而已。最后兩句是由“春近”二字引發(fā)出來的想象中的東溪美景:“柳垂江上影,梅謝雪中枝”。用十個(gè)字總寫春景,并不容易。選材欲其美,大概至少須得做到這么幾點(diǎn)方能合乎要求。
【臨江仙·身外閑愁空滿_晏幾道的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
臨江仙·身外閑愁空滿原文及賞析08-20
生查子·關(guān)山魂夢長_晏幾道的詞原文賞析及翻譯08-04
鷓鴣天·守得蓮開結(jié)伴游_晏幾道的詞原文賞析及翻譯08-04
生查子·長恨涉江遙_晏幾道的詞原文賞析08-28
臨江仙·暮春原文翻譯及賞析09-11
臨江仙·梅原文翻譯及賞析07-17
臨江仙·柳絮原文翻譯及賞析03-28