- 相關(guān)推薦
贈(zèng)別從甥高五_李白的詩原文賞析及翻譯
唐代李白
魚目高泰山,不如一玙璠。
賢甥即明月,聲價(jià)動(dòng)天門。
能成吾宅相,不減魏陽元。
自顧寡籌略,功名安所存?
五木思一擲,如繩系窮猿。
櫪中駿馬空,堂上醉人喧。
黃金久已罄,為報(bào)故交恩。
聞君隴西行,使我驚心魂。
與爾共飄飖,云天各飛翻。
江水流或卷,此心難具論。
貧家羞好客,語拙覺辭繁。
三朝空錯(cuò)莫,對(duì)飯卻慚冤。
自笑我非夫,生事多契闊。
蓄積萬古憤,向誰得開豁?
天地一浮云,此身乃毫末。
忽見無端倪,太虛可包括。
去去何足道,臨歧空復(fù)愁。
肝膽不楚越,山河亦衾裯。
云龍若相從,明主會(huì)見收。
成功解相訪,溪水桃花流。
譯文
魚的眼珠即使堆得比泰山還高,卻哪里比得上一塊美玉?
賢甥就是珍貴的明月珠,聲望和身價(jià)振動(dòng)了天門。
一定會(huì)成為我家的宰相外甥,如同寄居外祖父家的魏舒。
再看看我自己卻缺少良謀大略,至今仍朱取得功名。
我的處境好似被繩拴任的猿猴,窮途末路,真想像賭博一樣奮力一擲五木。
榴頭沒有池騁干里的駿馬,堂上充滿醉酒的狂呼。
為了酣報(bào)故友的恩情,黃金早已揮撒全無。
聽說l爾要去隴西郡,真使我心里吃驚不已。
我與你是飄泊的人,如今又要分手各奔前途。
江水流淌有時(shí)會(huì)時(shí)彎時(shí)曲,我的心緒卻難以一一發(fā)泄。
貧困的人家難于好客,笨嘴人總會(huì)感到言詞繁綺。
徒然讓你冷落寂寞了三日,對(duì)著蒲飯慚愧自己的無能。
嘲笑自己不是個(gè)大丈夫,生活中充滿了勤勞辛苦。
心里番積著不盡的憂愁,發(fā)泄給誰才使自己獲得解脫?
天地如同一片小小的浮云,我如同細(xì)微的毫毛尖。
看起來天地似乎無邊無際,然而天地又被籠括進(jìn)太虛。
不要說什么越走越遠(yuǎn),面對(duì)分離的岔路口心中又充滿憂愁。
你我肝膽相近,不似楚越兩地一樣隔遠(yuǎn),遠(yuǎn)離山河卻如同蓋一床被褥。
如果有一天風(fēng)云際會(huì),圣明的君主還會(huì)把我起用。
功成名就時(shí),你如果想起要尋找我,我正在一溪清流、兩岸桃花的世外隱居。
注釋
、拧棒~目”二句:魚目高高堆如泰山也不如一片玉。魚目:魚的眼珠子。一說魚目指夜明珠。玙(yú)璠(fán):美玉。
、泼髟拢赫渲槊
⑶陽元:晉人魏舒,字陽元!稌x書·魏舒?zhèn)鳌罚荷俟拢瑸橥饧覍幨纤B(yǎng)。寧氏起宅,相宅者云:“當(dāng)出貴甥!蓖庾婺敢晕菏仙《郏庵^應(yīng)之。舒曰:“當(dāng)為外氏成此宅相!
⑷寡籌略:少謀略;I略:籌畫,謀略。
⑸五木:古代博具以所木為子,一具五枚。古博戲樗蒲用五木擲采打馬,其后則擲以決勝負(fù)。后世所用骰子相傳即由五木演變而來。
、孰]西:郡名,唐隴右道有隴西郡,即渭州,治所在今甘肅隴西縣東南。
、孙h飖(yáo):流落,飄泊。
、碳遥阂蛔鳌熬印。
、腿杭慈罩x。錯(cuò)莫:猶落寞,冷落之意。
、物垼阂蛔鳌帮嫛薄
、戏欠颍悍钦煞。
、衅蹰煟呵诳,勞苦。《詩經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》:“死生契闊,與子成說!泵珎鳎骸捌蹰,勤苦也!
、验_豁:解除,消除之意。
、腋≡疲河鞑恢档藐P(guān)心之事。
、雍聊汉撩哪┒,比喻十分細(xì)微。
⒃端倪:頭緒,邊際。
、仗摚褐^氣這一宇宙萬物最原始的實(shí)體。
、帧案文憽倍洌骸肚f子·德充符》:“自其異者視之.肝膽楚越也鄉(xiāng)自其同者視之,萬物皆一也!濒溃╭īn)裯(dāo):被子和帳子。
⒆云龍:《易·乾》:“云從龍,風(fēng)從虎。”云龍相從,喻君臣遇合。
、靥一ǎ捍擞脰|晉陶潛《桃花源記》典故。言其歸隱之地。溪:一作“綠”。
賞析
此詩作為一位長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的贈(zèng)詩,自然不離一些忠告和勉勵(lì)的話語,同時(shí)此詩也抒發(fā)了作者理想不得實(shí)現(xiàn)的感慨。
詩分四段。開頭六句為第一段,是對(duì)從甥的夸贊!棒~目高太山,不如一玙璠”,這起句奇絕高邁,猶如飛自天外,落之玉盤。高如泰山的夜明珠,不如一塊美玉。這開頭的兩句議論,引入入勝,又為下兩句夸甥作了鋪墊。下兩句把從甥比作明月,評(píng)價(jià)何等之高!明月行天,萬人仰看,聲價(jià)動(dòng)地,自不必說了。一句“動(dòng)天門”,反襯動(dòng)人間,一語兩面,可謂奇異妙筆!澳艹晌嵴,不減魏湯元”兩句,用了一個(gè)典故。魏湯元即魏舒,少孤,為外祖家撫養(yǎng)。外家起宅,相宅者云:“當(dāng)出貴甥!蓖饧乙曃菏嫔俣,以為應(yīng)驗(yàn)。魏舒曰:“當(dāng)為外視成此宅相。”(《晉書·魏舒?zhèn)鳌罚┐藘删湓娨,是贊從甥高才,不弱于魏舒。詩人把如明月一般聲價(jià)的高五,視為“能成吾宅相”,似有貶抑之嫌,其實(shí)不然,詩人是從輩份上立論的,顯然含有愛惜之意。
“自顧”以下八句為第二段,詩人自述個(gè)人境況。他夸贊從甥“能成吾宅相”之后,自比慚愧,所以有“自顧寡籌略,功名安所存”之句。李白未獲“功名”,是否因缺少籌略尚無定論!皬恼嗡枷爰液突顒(dòng)家的角度看,李白實(shí)在不算高明”(王運(yùn)熙《李白集校注·前言》),但他仕路受阻,主要還是因?yàn)闄?quán)貴讒毀。李白政治上受挫之后,仍懷報(bào)國之心,但也時(shí)有出世之想,泄氣之辭!拔迥尽币韵铝,直敘境況。詩人把自己比作“繩系窮猨”,不得自由,心想五木一擲,擺脫爵祿的羈絆。五木,古代賭博的一種器具。《世說》云:桓宣武與袁修道樗蒲(博戲),“袁修道齒不合,遂厲色擲去五木!痹娙嘶么说洌瑑(nèi)含寓意。李白蔑視權(quán)貴,而注重友情。為了報(bào)答故交的恩義,他不惜“千金散盡”;為使堂上醉人盡興,又不惜以駿馬換酒。他生性豪俠意氣,鄙視黃白之物,每遇故交,慷慨解囊,興之所至,不惜以“五花馬,千金裘”去“換美酒”,“同銷萬古愁”(《將進(jìn)酒》)。此詩“櫪中”四句自述境況,充分表現(xiàn)了詩人豪爽重義的情性。
“聞君”以下十句為第三段,轉(zhuǎn)寫離別之情!奥劸]西行,使我驚心魂”。聽到從甥將去隴西,隴西郡乃唐代邊陲荒涼之地。西行此地,不能不令人為之一驚。以下則寫送別時(shí)的復(fù)雜心情。意思是想與從甥同去“飄飖”,如寒鳥入荒原,雪天各飛翻。但是詩人心中又有矛盾,沒有明說,只言此種心情,如江水流卷,難以陳述完全!柏毤倚吆每,語拙覺辭繁”,是說貧家偏偏好客,語拙偏又辭繁,這種自相矛盾難以說明白。因此幾天打不起精神,連吃飯也感到無由的羞愧。此番送別之情,寫得細(xì)密委婉,一語三嘆。
“自笑”句以下為最后一段,開解之言。意思是:自笑我不是大丈夫,生來多有苦事難以擺脫。心中積蓄了多少憂憤,何處能得到開豁?想來猶如天地間一層浮云,此身不過是物之毫末罷了;頃刻間即無蹤影,終歸化入自然之氣中了。古代哲人以為“萬物散而為太虛”。想到如此,所以“去去何足道?臨歧空復(fù)愁!比ト,指從甥隴西之行。臨歧,面臨歧路。此為寬解之語!案文懖怀;山河亦衾幬!薄肚f子·德充符篇》云:自其異者視之,肝膽楚越也;自其同者視之,萬物皆一也。詩人借此開斛,既然認(rèn)為萬物皆一,與自然同體,那么山河也就是床上的帳被了。詩人借莊子之言,以表豁達(dá)之情。“云龍若相從,明主會(huì)見收!薄兑浊の难浴吩疲涸茝凝,風(fēng)從虎。意思是龍起生云,虎嘯生風(fēng),同類感應(yīng)。后用以比喻君主得賢臣,臣子遇明君。詩人借此是說從甥西行,如果云龍相從,建功立業(yè),那么皇帝會(huì)征召入朝的。最后詩人談到自己,則另有一番深意!俺晒庀嘣L,溪水桃花流”,是說:成功之后不會(huì)忘了我,找我可到有溪水桃花的地方。晉人陶淵明寫了《桃花源記》,那脫離塵世之累的自由生活所在,成為許多政治失意之人向往之處。李白曾有“一往桃花源,千春隔流水”(《古風(fēng)·鄭客西入關(guān)》)之句,反映了詩人對(duì)桃花源的向往。此詩以“溪水桃花流”作結(jié),暗含詩人隱居之想。
創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于唐玄宗天寶八載(749年),當(dāng)時(shí)李白寓居金陵(今江蘇南京)。李白另有《醉后贈(zèng)從甥高鎮(zhèn)》詩,詞意與此首大致相同。高五似指高鎮(zhèn)。彼首有“馬上相逢”句,當(dāng)作于前;此首云高將“隴西行”,當(dāng)作于后。
【贈(zèng)別從甥高五_李白的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
贈(zèng)別從甥高五原文及賞析07-24
贈(zèng)李白原文及賞析08-20
贈(zèng)李白原文及賞析02-05
鸚鵡洲_李白的詩原文賞析及翻譯08-04
猛虎行_李白的詩原文賞析及翻譯08-28
贈(zèng)范曄詩原文翻譯及賞析08-15