- 相關(guān)推薦
泊岳陽城下 / 泊岳陽樓下_杜甫的詩原文賞析及翻譯
原文
泊岳陽城下/泊岳陽樓下
唐代杜甫
江國逾千里,山城僅百層。
岸風(fēng)翻夕浪,舟雪灑寒燈。
留滯才難盡,艱危氣益增。
圖南未可料,變化有鯤鵬。
譯文
南國的江河眾多,水程超過一千。岳陽城在巴陵山上,將近百層。
湖岸的風(fēng)翻起晚浪,舟外的雪飄落燈前。
留滯他鄉(xiāng),有才無用,艱危時(shí)局,氣節(jié)彌堅(jiān)。
圖南之舉未可逆料,但鯤鵬變化是巨大的,將會(huì)飛向南天。
注釋
江國:江河縱橫的地方。
逾:越過。
僅:幾乎,將近。
圖南:語出《莊子》,謂鵬背青天,下乘風(fēng)脊,一凌霄漢,圖度南冥。今用為表示事業(yè)發(fā)韌,具有雄心壯志。
鯤鵬,莊子所假托的大魚大鳥。
賞析
這首詩主要該從以下幾個(gè)方面來看:首先,它的創(chuàng)作背景應(yīng)該從“大歷三年(768)冬”推出,安史之亂發(fā)生于756年,這場戰(zhàn)亂給社會(huì)帶來了極大的轉(zhuǎn)變,也給知識分子的心理造成了極大的陰影。這點(diǎn)也反映到杜甫的詩歌當(dāng)中,從“留滯才難盡,艱危氣益增。”一句可以看出杜甫此時(shí)的心情是很失落的。也是很迷茫的。因?yàn)樗f“圖南未可料,變化有鯤鵬!卑彩分畞y后的現(xiàn)實(shí)并未改變杜甫的忠君戀闕的心,但也流露出了一種迷茫的情緒。前途未卜,不知何去何從。其次,我們知道杜甫的詩歌十分重視煉字,他很講究對仗,“江國逾千里,山城近百層。岸風(fēng)翻夕浪,舟雪灑寒燈!钡膶φ淌止ふ渲小胺焙汀盀ⅰ弊钟玫囊彩仲N切。最后,杜甫在此詩中還用了典故,就是“鯤鵬”,他引用了《莊子·逍遙游》中的典故,以鯤鵬的變化無常來暗示前途的不可預(yù)料。非常貼切。
以“江國逾千里,山城近百層”開端,寫作者對岳陽的初識:浩瀚的江河之國有千里之大,層巒的山城有百層之高。氣勢宏博,旋即給讀者留下深刻的印象。接下來轉(zhuǎn)寫近景:河岸的風(fēng)吹卷著夜晚的江浪,小船上冰冷的燈光映照著紛飛落雪。由遠(yuǎn)及近,由大及小,既是對比,又是承輔,以浩瀚開篇,續(xù)寫冷風(fēng)寒燈,一遠(yuǎn)一近,一大一冷托襯出別樣的悲愴。
“滯留才難盡,艱危氣益增”:即使遭遇苦境停滯無法前行,心中的雄才大略也不會(huì)消退;艱難和危險(xiǎn)反而更加激勵(lì)氣魄壯大,臨危無懼而彌堅(jiān)。接下來“圖南未可料,變化有鯤鵬”句以圖南,鯤鵬自喻遠(yuǎn)大之志向無可披靡。順承上句的情感又更升一層,至此,詩歌的情境推向最高潮,并與前段的宏偉景色遙相呼應(yīng),似斷猶續(xù),首尾相照。
整首詩歌以豪景與壯志襯托出豪邁基調(diào),又岸風(fēng)夕浪,舟雪寒燈做起伏,及滯留,危難而轉(zhuǎn)圖南鯤鵬,意境起伏,富于節(jié)奏;承轉(zhuǎn)頓挫,鏗鏘有力;情景呼應(yīng),渾然無間。
創(chuàng)作背景
此詩是杜甫晚年兵荒流離時(shí)乘舟從湖北初到岳陽所作。黃鶴注:“當(dāng)是大歷三年(768)冬深作!贝藭r(shí)逢國破家衰的流亡之時(shí),面臨危難,貧病交加。而即便如此,詩人仍不忘滿腔報(bào)國之心,臨危彌堅(jiān),不棄不餒,詩歌意境悲愴而宏偉有力。
【泊岳陽城下 / 泊岳陽樓下_杜甫的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《晚泊岳陽》原文及賞析08-30
晚泊岳陽原文及賞析07-20
晚泊岳陽原文及賞析03-03
晚泊岳陽原文、翻譯注釋及賞析08-14
岳陽樓_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-28
晚泊_陸游的詩原文賞析及翻譯08-28
登岳陽樓原文翻譯及賞析09-09
晚泊原文、翻譯注釋及賞析09-08
夜泊水村_陸游的詩原文賞析及翻譯08-28