亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書(shū)稿范文>賞析>《風(fēng)流子·木葉亭皋下原文及賞析

風(fēng)流子·木葉亭皋下原文及賞析

時(shí)間:2022-03-28 15:27:30 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

風(fēng)流子·木葉亭皋下原文及賞析

  原文:

  木葉亭皋下,重陽(yáng)近,又是搗衣秋。奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應(yīng)羞。楚天晚,白蘋(píng)煙盡處,紅蓼水邊頭。芳草有情,夕陽(yáng)無(wú)語(yǔ),雁橫南浦,人倚西樓。

  玉容知安否?香箋共錦字,兩處悠悠?蘸薇淘齐x合,青鳥(niǎo)沉浮。向風(fēng)前懊惱,芳心一點(diǎn),寸眉兩葉,禁甚閑愁?情到不堪言處,分付東流。

  譯文

  樹(shù)葉紛紛飄落到水邊平地上,重陽(yáng)節(jié)近了,又到了搗寒衣的秋天。怎奈我愁緒縈繞心中.白發(fā)生于兩鬢,即便隨意地將菊花插在頭上,花也應(yīng)該感到被羞辱了吧。天色已晚,(我極目遠(yuǎn)望)直望到白蘋(píng)煙盡之處,水邊開(kāi)花的紅蓼深處。芳草脈脈含情,夕陽(yáng)寂寂無(wú)語(yǔ),大雁橫在南浦上,人則斜倚西樓。

  不知你是否安好?書(shū)信和題詩(shī),因兩地相隔遙遙而無(wú)法見(jiàn)寄。只能空白怨恨那時(shí)聚時(shí)散的白云,青鳥(niǎo)在其中隱現(xiàn)。你在風(fēng)中懊惱不已,一片芳心,兩葉柳眉,怎能禁得起閑愁呢?情到不能言說(shuō)之處,只能付與那東流水。

  注釋

  ①木葉:即樹(shù)葉。《楚辭·九歌·湘夫人》:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”。后世常以此寫(xiě)秋景,兼寫(xiě)鄉(xiāng)思。亭皋:水邊平地。

 、谥仃(yáng):即陰歷九月九日;古時(shí)風(fēng)俗,人們常在這天登高,佩茱萸,飲菊花酒。有親友在外,屆時(shí)不免互相思念。王維《九月九日憶山東兄弟》云:“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”。

 、蹞v衣:古代婦女于秋季漸寒時(shí),在砧石上捶打寒衣以備寄送遠(yuǎn)方的親人過(guò)冬。李白《子夜吳歌》:“長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲”。沈佺期《獨(dú)不見(jiàn)》亦云:“九月寒砧催木葉,十年征戍憶遼陽(yáng)!

 、茆啄c:即庾信的愁腸,喻思鄉(xiāng)的愁腸。庾信本為南朝時(shí)梁朝的官員,因出使西魏被留,羈旅北地,故常思念祖國(guó)和家鄉(xiāng)。其《哀江南賦》序云:“不無(wú)危苦之詞,惟以悲哀為主!焙笕顺R浴扳壮睢贝杆监l(xiāng)之心。

 、菖唆W:即潘岳的斑鬢。潘岳為西晉文學(xué)家,貌美而早衰,其《秋興賦·序》云:“晉十有四年,余春秋三十有二,始見(jiàn)二毛!焙笠蛞浴芭唆W”為中年鬢發(fā)斑白的代詞。這里詞人以“潘鬢”自喻身心漸衰之貌。

  ⑥“謾簪”二句:黃菊乃重陽(yáng)典俗,“菊花須插滿頭歸”。漫不經(jīng)心地簪菊花,花也應(yīng)感到羞。這是反襯鄉(xiāng)愁之意。

  ⑦楚天:南方的天空。白蕷:水中浮草名。

 、嗉t蓼:生于水中者名澤蓼或水蓼,開(kāi)淺紅色小花,葉味辛香。

 、崮掀郑褐阜謩e的地方:南朝梁·江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何。”

 、狻跋愎{”,即美好的書(shū)札;錦字:織錦上的字,指女子給丈夫的書(shū)信。晉代竇滔以罪徙流沙,其妻蘇蕙,因思念丈夫,織綿為《回文旋圖詩(shī)》以寄,后世常以此指妻子寄書(shū)丈夫,表達(dá)相思之情。

  ?碧云離合:出自南朝江淹《擬湯惠休怨詩(shī)》:“日暮碧云合,佳人殊未來(lái)。”

  ?青鳥(niǎo):傳說(shuō)西王母飼養(yǎng)的鳥(niǎo),能傳遞信息,后世常以此指?jìng)餍诺氖拐。?jù)《漢武故事》,西王母曾令青鳥(niǎo)傳書(shū)。

  賞析:

  賞析

  這首詞抒發(fā)了作者羈旅的愁思和對(duì)妻子的思念。上闕首尾寫(xiě)景,中間穿插議論。秋景自然引發(fā)鄉(xiāng)愁,‘‘庾腸”、“皤髻”等連續(xù)用典,悲嘆年華已逝。下闕寫(xiě)妻子思夫,想像對(duì)方思念之苦。結(jié)尾“情到不堪言處,分付東流”更是悲苦之極。

  上片落筆寫(xiě)景,首先點(diǎn)明季節(jié)!澳救~亭皋下”三句,寫(xiě)時(shí)近重陽(yáng),樹(shù)葉紛紛飄落到平蕩的水邊地上,又是婦女為親人捶打寒衣的深秋了。這種“搗衣”之聲,最易引起閨中少婦對(duì)遠(yuǎn)方征人的痛苦思念。而遠(yuǎn)行之人也容易因此想到妻子在家為自己搗衣的情景,既感到痛苦又溫暖。這里“木葉”“搗衣”連用,不僅寫(xiě)出了深秋特有的景色,為全詞烘托出蕭瑟凄清的背景,而且為下面的詞意發(fā)展作了有力的鋪墊。

  “奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應(yīng)羞。”這數(shù)句又緊承起句,意思說(shuō),怎奈我愁緒縈繞心中,白發(fā)現(xiàn)于鬢角,再輕慢地把黃菊插在頭發(fā)上,那菊花也該感到羞辱吧。詞人由于憂傷,鬢衰將不勝簪,故云:“謾簪黃菊,花也應(yīng)羞!币源朔匆r出暮感的深沉、鄉(xiāng)愁的濃烈。

  “楚天晚,白蘋(píng)煙盡處,紅蓼水邊頭!痹趯(xiě)景中寓離別相思之意。心中既然充滿鄉(xiāng)愁暮感,所以不僅遙望楚天的晚空,一直望到水氣繚繞的白蘋(píng)盡頭,一直望到水邊開(kāi)花的紅蓼深處!鞍滋O(píng)”,水中浮草,因其隨波漂流,容易引起游子產(chǎn)生離家漂泊的傷感。

  詞人是淮陽(yáng)人,所以,遙望楚天,思鄉(xiāng)之念便在不言中了;再加兩點(diǎn)染,則把他鄉(xiāng)愁之深烘托出來(lái)了。這里雖純是寫(xiě)景,但景中含情,意在言外。

  “芳草有情,夕陽(yáng)無(wú)語(yǔ),雁橫南浦,人倚西樓!睌(shù)句緊承“白蘋(píng)”“紅蓼”兩句而來(lái),含著情意的芳草,默默無(wú)語(yǔ)的夕陽(yáng),橫渡南面水濱的大雁,是詞人所望到的,但卻沒(méi)有望到故鄉(xiāng),在這種望而不得的情況下,他只好倚著西樓心往神馳了。這幾句寫(xiě)景,將詞人遙望故鄉(xiāng)而不得的執(zhí)著深情又推進(jìn)了一層,詞意含蓄,畫(huà)面完整,真所謂“物以情觀,情以物見(jiàn)”了!叭艘形鳂恰秉c(diǎn)出游子登眺之處,交代了“楚天晚”至“雁橫南浦”六句都是極目之所見(jiàn);由所見(jiàn)而引起所感,因而所見(jiàn)之景物都似有了人的感情。

  下片換頭“玉容知安否?”點(diǎn)明所思之人,揭示了詞旨所在,使上片所寫(xiě)種種情景明朗化。這句“玉容”,極言容貌之美如花似玉,這兒即指倚樓遙思的對(duì)象!爸卜?”曲盡對(duì)遙思對(duì)象的關(guān)切和掛念,由此而引起下面相思的傾訴、深情的抒發(fā)。

  “香箋共錦字,兩處悠悠?蘸薇淘齐x合,青鳥(niǎo)沉浮”意謂書(shū)信和題詩(shī),由于兩地渺遠(yuǎn)而無(wú)法見(jiàn)寄,徒然地怨那晴云分離,使者隱沒(méi)!氨淘啤边@里借以寫(xiě)對(duì)于閨中人的懷思。由于香箋錦字,兩處悠悠,碧云已合而佳人未來(lái),青鳥(niǎo)杳然而音書(shū)全無(wú)。詞人于此以鋪敘寫(xiě)法表達(dá)兩地分居、不見(jiàn)來(lái)信的悵怨,愈加顯出“知安否”所包含的深沉掛念的分量。

  “向風(fēng)前懊惱”四句,轉(zhuǎn)以想象之筆,設(shè)想妻子思念自己時(shí)的痛苦情狀。他想象妻子也許在風(fēng)前月下,芳心懊惱,眉頭緊皺,怎么也止不住那百無(wú)聊賴的愁思。寫(xiě)對(duì)方思念自己,正是為了表達(dá)自己對(duì)于妻子深摯的愛(ài)情與痛苦的思念。

  “情到不堪言處,分付東流”用質(zhì)語(yǔ)綰合全篇。相思至極,欲說(shuō)還休;不是不想說(shuō),而是說(shuō)了愈加愁苦,倒不如將此情交付給東流之水帶去為好。毛滂《惜分飛》曾云:“今夜山深處,斷魂分付潮回去。”構(gòu)思、手法與此相同。

  這首詞藝術(shù)上的一個(gè)特點(diǎn)是用典極豐,而又不露痕跡,毫無(wú)堆砌羅列之感,顯得貼切自然、渾然天成;另外全詞六副對(duì)偶,也令人叫絕。

  創(chuàng)作背景

  這首《風(fēng)流子》是寫(xiě)游子思婦相思之情的。從詞中用語(yǔ)“重陽(yáng)”“搗衣”“庾腸”“潘鬢…‘錦字”等來(lái)看,可能是作者因坐元韋占黨籍,被貶外州時(shí)思念妻子所作。

【風(fēng)流子·木葉亭皋下原文及賞析】相關(guān)文章:

《風(fēng)流子·木葉亭皋下》原文及賞析09-07

醉蓬萊·漸亭皋葉下原文、翻譯注釋及賞析09-07

風(fēng)流子·出關(guān)見(jiàn)桃花原文及賞析02-14

風(fēng)流子·新綠小池塘原文及賞析08-18

風(fēng)流子·出關(guān)見(jiàn)桃花原文及賞析08-19

風(fēng)流子·黃鐘商芍藥原文及賞析08-26

風(fēng)流子·秋郊即事原文及賞析07-24

行香子·秋入鳴皋原文及賞析07-22

《行香子·秋入鳴皋》原文及賞析08-27