亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《雜詩·其一原文及賞析

雜詩·其一原文及賞析

時(shí)間:2022-03-30 15:42:52 賞析 我要投稿

雜詩七首·其一原文及賞析

  原文:

  高臺多悲風(fēng),朝日照北林。

  之子在萬里,江湖迥且深。

  方舟安可極,離思故難任!

  孤雁飛南游,過庭長哀吟。

  翹思慕遠(yuǎn)人,愿欲托遺音。

  形影忽不見,翩翩?zhèn)倚摹?/p>

  譯文

  高臺上常常吹著悲風(fēng),早晨的太陽照著北林。

  我懷念的人在萬里外,大江大湖很遠(yuǎn)很深。

  這舟船哪能順利到達(dá)?實(shí)難安置我懷念的心。

  掠過庭院南飛的孤雁,長聲哀吖真使人傷神。

  抬頭望著孤雁,我在想——托你帶個(gè)信給遠(yuǎn)地的人。

  孤雁不理睬地飛過去了,飛動(dòng)的影子更使我傷心。

  注釋

  ①北林:泛指樹林!对娊(jīng)·秦·晨風(fēng)》有“郁彼北林”句,作為懷念君子的起興。

  ②之子:那個(gè)人,指所懷念的人。

 、鄯街郏簝纱⒃谝黄。極,至,到達(dá)。難任,難以承擔(dān)。這四句是說我所懷念的那個(gè)人遠(yuǎn)在萬里之外,中間隔著大江大湖,連遠(yuǎn)航的方舟也難以到達(dá),離別的愁苦真是使人難于承受。

 、苈N(qiáo):思仰頭而思,形容思念之切。這句是說:很想托南飛的孤雁給他帶個(gè)音信。

  ⑤景:通影。形景指孤雁的形影。

  賞析:

  賞析

  這是一首懷念遠(yuǎn)別親友的詩。雖然作者和這一親友的遠(yuǎn)別,或許是有統(tǒng)治者內(nèi)部矛盾這一特殊原因,但在漢末魏初那個(gè)動(dòng)亂流離的年代,遠(yuǎn)別而不能團(tuán)聚,甚至不能相見,實(shí)是普通現(xiàn)象。所以這首詩很容易引起共鳴,富有典型性與現(xiàn)實(shí)性。

  這首詩開頭“高臺多悲風(fēng),朝日照北林”實(shí)屬景語,并無影射比喻之意。而“高臺多悲風(fēng)”亦屬秋景。登高是因?yàn)橐魍h(yuǎn)處,所以是思念遠(yuǎn)方的人;而時(shí)值秋令,亭臺越高那么風(fēng)自然就會越凄厲,登亭臺的人于是就因?yàn)轱L(fēng)急而越感受到心情的沉重悲哀。這一句簡括凝煉,開后人無數(shù)法門。直是把此一句衍化為五十六字的長詩。所以曹植這五字能成為名句的原因,正因?yàn)檫@雖然作為景語,其實(shí)是寓意深情。

  接下來的第二句“朝日照北林”,本來也是屬于景語,但是卻化用《詩·秦風(fēng)·晨風(fēng)》之首章。故作者《種葛篇》寫思婦有“徘徊步北林”之句,而這篇以“朝日照北林”起興。古人以夫婦與兄弟關(guān)系相互為喻,都是起始于《詩三百篇》,在曹植詩集中也屢見不鮮。

  由于上句點(diǎn)出北林,正隱含《詩》中下文“未見君子,憂心欽欽”之意,所以作者緊接著寫到“之子在萬里”了。意思是自己所思念的人是遠(yuǎn)在萬里之外,而下面“江湖迥且深”一句更是寓意深遠(yuǎn),情韻不匱。因?yàn)榻韪舯舜说南⑹且粚;而“之子”卻經(jīng)過這樣遙遠(yuǎn)而艱難的路程走向萬里之外,其身心所受的摧傷折磨可想而知,又是一層;況且其身既然在遠(yuǎn)方,以后回來不是件容易事,為對方設(shè)身處地著想,自然更深了一層。

  下面的“方舟安可極,離思故難任!”二句又緊承“江湖”句而言。把“離思”寫得十分沉重壓抑,可見其中有多少愁苦優(yōu)怨之情。這雖只就自己一面說,實(shí)際上也體現(xiàn)出所思之人同樣是不勝其愁苦憂怨了。

  下句“孤雁飛南游”,表面上是寫實(shí),即作者在登高望遠(yuǎn)之際看到孤雁南飛,實(shí)則蘊(yùn)涵著好幾層意思。以前古人用“雁行”比喻兄弟,曹彪封吳,無異流放,和孤雁南游很像;又因?yàn)樽约阂蚕窆卵阋粯樱省斑^庭”而“長哀吟”。“過庭”雖用《論語·季氏篇》“鯉趨而過庭”的字面,實(shí)借喻自己的入朝。

  最后的四句“翹思慕遠(yuǎn)人,愿欲托遺音。形影忽不見,翩翩?zhèn)倚摹。李善注:“翹,懸也!薄奥N思”,等于說“懸念”;“慕”,有念念不忘之意。不但見孤雁而思遠(yuǎn)人,并且把希望寄托于雁,問它是否愿為自己捎個(gè)信兒去。但雁飛甚速,形影倏忽間便不見了,這就更使作者黯然神傷了!棒骠妗,形容鳥疾飛之貌。連孤雁都翩然而逝,說明自己怨懷無托,結(jié)語似意猶未盡而已令人不忍卒讀,是真正寫情的高手。

  此詩用筆似淺直而意實(shí)深曲,前六句以賦體為主,卻似比興;后六句以比興為主,反而趨近賦體。這說明作者深得《詩三百篇》之三昧,而做出用五言新體裁,所以是從建安以來的詩人作品當(dāng)中的絕唱。

  鑒賞

  舊說大都以此詩為作者懷念其弟曹彪之作,較可信。近人古直《曹子建詩箋定本》系于公元223年(魏文帝黃初四年)。這一年曹植自鄄城王徙封雍丘王,曾入朝。古直以為此詩即入朝時(shí)所作。而黃節(jié)《曹子建詩注》則謂當(dāng)作于徙封雍丘之前,兩家之說先后相去不及一年。當(dāng)時(shí)曹彪封吳王,都廣陵(今江蘇揚(yáng)州),古直注云:“魏地東盡廣陵。吳當(dāng)為廣陵。廣陵,(西漢)吳王濞都也!睆V陵是魏王朝當(dāng)時(shí)東南邊界,隔江與東吳相對,距魏都最遠(yuǎn),故詩中有“之子在萬里”之句。

  這首詩開頭兩句實(shí)屬景語,并無影射比喻之意。自李善《文選注》引《新語》:“高臺喻京師,悲風(fēng)言教令。朝日喻君之明,照北林言狹,比喻小人!毕挛挠衷疲骸敖餍∪烁舯。”后人乃多從其說。這就把兩句摹繪秋日景色的名句給牽強(qiáng)比附得全無詩意。此詩下文既有“孤雁飛南游”之句,自當(dāng)作于秋天,則首句“高臺多悲風(fēng)”亦屬秋景。登高所以望遠(yuǎn),所以思遠(yuǎn)人也;而時(shí)值秋令,臺愈高則風(fēng)自然愈凄厲,登臺之人乃因風(fēng)急而愈感心情之沉重悲哀。說風(fēng)悲正寫人之憂傷無盡。這一句簡括凝煉,開后人無數(shù)法門。如大謝句云:“明月照積雪,朔風(fēng)勁且哀!笔腔痪錇閮删洌挥秩缋隙胖兜歉摺菲呗桑ā帮L(fēng)急天高猿嘯哀”一首),直是把此一句衍化為五十六字的長詩。故曹植此五字之所以為名句,正以其雖作景語,實(shí)寓深情也。次句“朝日照北林”,固亦屬景語,卻化用《詩·秦風(fēng)·晨風(fēng)》之首章!对姟吩疲骸傍儽顺匡L(fēng),郁彼北林;未見君子,憂心欽欽!薄氨绷终,乃女子思其夫之地。故作者《種葛篇》寫思婦有“徘徊步北林”之句,而此篇亦以“朝日照北林”起興。古人以夫婦與兄弟關(guān)系相互為喻,蓋始于《詩三百篇》,即曹植詩集中也屢見不鮮。此處點(diǎn)出北林,正隱含《詩》中下文“未見君子,憂心欽欽”之意,所以作者緊接著寫到“之子在萬里”了。夫自己所思之人既遠(yuǎn)在萬里之外,而下面“江湖迥且深”一句更是寓意深遠(yuǎn),情韻不匱。蓋江湖阻隔彼此之消息是一層;而“之子”卻經(jīng)過這樣遙遠(yuǎn)而艱難的路程走向萬里之外,其身心所受之摧傷折磨可想而知,又是一層;況其身既遠(yuǎn),他日歸來更非易事,為對方設(shè)身處地著想,自然更深了一層。只寫道路隔闊,已訴不盡離愁別恨,則不必節(jié)外生枝,再添上一個(gè)局外的“小人”。故李善注文不確!胺街邸倍溆志o承“江湖”句而言。“方舟”,二舟相并,古時(shí)為大夫所乘用;“極”,至。江湖深迥,舟不能及,故“離思難任”,“任”者,負(fù)荷也。把“離思”寫得十分沉重壓抑,可見其中有多少愁苦優(yōu)怨之情。這雖只就自己一面說,實(shí)際上也體現(xiàn)出所思之人同樣是不勝其愁苦憂怨了。

  以上六句為第一段;自“孤雁”句以下六句為第二段。“孤雁飛南游”,表面上是寫實(shí),即作者在登高望遠(yuǎn)之際看到孤雁南飛,實(shí)則蘊(yùn)涵著好幾層意思。蓋古人以“雁行”喻兄弟,曹彪封吳,無異流放,已似孤雁南游;今自己亦如孤雁,故“過庭”而“長哀吟”!斑^庭”雖用《論語·季氏篇》“鯉趨而過庭”的字面,實(shí)借喻自己的入朝。但詩句仍作實(shí)寫,故見孤雁哀鳴而自己“翹思慕遠(yuǎn)人。李善注:“翹,懸也。”“翹思”,等于說“懸念”;“慕”,有念念不忘之意。不但見孤雁而思遠(yuǎn)人,并且把希望寄托于雁,問它是否愿為自己捎個(gè)信兒去。但雁飛甚速,形影倏忽間便不見了,這就更使作者黯然神傷了!棒骠妗保稳蔌B疾飛之貌。連孤雁都翩然而逝,說明自己怨懷無托,結(jié)語似意猶未盡而已令人不忍卒讀,是真正寫情的高手。

  此詩用筆似淺直而意實(shí)深曲,前六句以賦體為主,卻似比興(也難怪前人用比附之意去勉強(qiáng)解釋);后六句以比興為主,反近于賦體。這說明作者深得《詩三百篇》之三昧,而出以五言新體,故為建安以來詩人中之絕唱。

【雜詩·其一原文及賞析】相關(guān)文章:

雜詩六首·其一原文及賞析09-25

雜詩原文及賞析08-20

山中雜詩原文及賞析07-21

雜詩原文翻譯及賞析09-10

吳興雜詩原文及賞析09-02

山中雜詩原文及賞析03-08

秦淮雜詩二十首·其一原文、翻譯注釋及賞析09-08

雜詩·人生無根蒂原文及賞析08-24

《己亥雜詩·其五》原文及賞析09-08