- 相關(guān)推薦
小重山·秋到長門秋草黃原文及賞析
原文:
秋到長門秋草黃。畫梁雙燕去,出宮墻。玉簫無復(fù)理霓裳。金蟬墜,鸞鏡掩休妝。
憶昔在昭陽。舞衣紅緩帶,繡鴛鴦。至今猶惹御爐香;陦魯,愁聽漏更長。
譯文
秋天到了,長門宮的芳草又染上秋黃。畫梁間的燕子相伴離去,成雙成對飛出宮墻。玉簫已是久久地沉默,無須再吹奏伴舞霓裳。發(fā)上的金蟬搖搖欲墜,妝奩鏡盒早已關(guān)掩上,再不去照那矯美的容妝。
憶時光。身往昔,昭陽宮內(nèi)的美好時光,著綾羅翩翩起舞,舞衣上繡著七彩的鴛鴦。那鮮艷的紅綢飄帶,在舞曲中飛旋飄揚,至今還撩起御爐縷縷飄香。如今相思魂消夢斷,夜夜愁聽更漏聲聲悠長。
注釋
長門:長門宮。此指皇宮。
雙燕去:謂秋深。又用燕雙去襯人獨在。
玉簫(xiāo):洞簫。古人稱精美物常以“玉”比喻,如“玉笛”、“玉容”、“玉樓”、“玉食”等。李隆基《同玉真公主過大哥山池》:“鳳樓遙可見,仿佛玉簫聲!
理:治,引申為演奏。
霓裳(nícháng):《霓裳羽衣曲》的略稱。此曲開元天寶間盛行于宮中,楊玉環(huán)曾因善舞此曲而受寵。
金蟬:首飾。
鸞(luán)鏡:鏡子。
妝:裝扮。
昭陽:宮名。漢成帝寵幸的趙飛燕、趙合德姐妹即住在昭陽宮。此代指受寵時所居之所。
綬(shòu)帶:絲帶。
漏更:更漏。
賞析:
封建時代,宮女幽禁深苑、葬送青春的痛苦遭遇,是詩人筆下常見的題材。封建皇帝的后宮,有成千上萬的宮女。她們一生多在深院中捱過,絕少有出宮擇婚的機(jī)會,身世處境令人痛惜。此詞細(xì)致準(zhǔn)確地表現(xiàn)了宮中女子孤寂愁悶的心境,流露出對她們的同情。
【小重山·秋到長門秋草黃原文及賞析】相關(guān)文章:
小重山·春到長門春草原文及賞析08-25
小重山·春到長門春草青原文及賞析08-30
郢門秋懷原文及賞析07-24
汾山驚秋原文及賞析09-03
小重山·春愁原文及賞析07-21
小重山·端午原文及賞析08-23
小重山·端午原文及賞析05-17
浣溪沙·春到青門柳色黃原文及賞析08-23