- 相關(guān)推薦
永王東巡歌·其二原文及賞析
原文:
三川北虜亂如麻,四海南奔似永嘉。
但用東山謝安石,為君談笑凈胡沙。
譯文
北方的胡虜在三川一帶紛亂如麻,中原地區(qū)的人民爭(zhēng)相南奔避難,似晉朝的永嘉之難。
如果起用東山謝安石來輔佐平叛,一定能為君在談笑中掃凈胡沙。
注釋
三川:指洛陽。以其有河、洛、伊三川。北虜:指安祿山叛軍。
東山:謝安隱居處。
賞析:
天寶十四載(755),安祿山在范陽起兵,第二年攻陷潼關(guān)。京師震恐,唐玄宗倉皇出逃四川,途中命其第十六子永王李璘經(jīng)營(yíng)長(zhǎng)江流域。十二月下旬,永王引水師順江東下,途經(jīng)九江時(shí),三請(qǐng)李白出廬山,參加李璘幕府。隨軍途中,寫下《永王東巡歌》十一首,這是第二首。
“三川北虜亂如麻”,三川即黃河、洛河、伊河,這里指三水流經(jīng)的河南郡(包括河南黃河兩岸一帶)。北虜指安祿山叛軍!皝y如麻”喻叛軍既多且亂。叛軍到處燒殺搶掠,造成廣大三川地區(qū)人煙斷絕,千里蕭條!八暮D媳妓朴兰巍,歷史的驚人相似,使詩人回想起晉懷帝永嘉五年(311)時(shí),前漢劉聰?shù)南鄧?guó)劉曜,攻陷晉都洛陽,把人民推入水深火熱之中。在詩人眼里,同為胡人,同起于北方,同樣造成了天下大亂。這就從歷史高度揭示了這場(chǎng)災(zāi)難的規(guī)模和性質(zhì),表明了鮮明的愛憎。
“但用東山謝安石,為君談笑靜胡沙”是本篇最精彩之筆。史載,前秦苻堅(jiān)進(jìn)攻東晉,領(lǐng)兵百萬,聲勢(shì)浩大。謝安被孝武帝任為征討大都督,卻奕棋自若,破苻堅(jiān)大軍于淝水,創(chuàng)造了歷史上以少勝多的著名戰(zhàn)例。詩人自比“東山再起”的謝安,抒寫自己出匡廬以佐王師之情?梢钥闯隼畎状藭r(shí)雄心勃勃,自負(fù)很高。前著“但用”,后書“為君”,筆勢(shì)飛動(dòng),風(fēng)度瀟灑,一種豪邁的氣概、樂觀的情緒和必勝的信念躍然紙上。以“胡沙”喻叛軍,形象而深刻。叛軍之來,有如妖如魔,飛沙走石,席卷大地,遮天蔽日。既寫出它不可一世的囂張氣焰和暗無天日的行徑,又寫出徒有聲勢(shì)的虛弱本質(zhì)和為時(shí)不長(zhǎng)的必然趨勢(shì)。“靜”字,凝煉、概括,使人想見胡沙平息后的清平世界,朗朗乾坤;為君“靜胡沙”又在“談笑”之間,更見其成竹在胸,勝券在手,指揮若定,易如反掌之氣概,讀之心胸開拓,精神為之一振。
此詩的一個(gè)特色是用典精審,比擬切當(dāng)。古人認(rèn)為成功的用典應(yīng)有三條:“易見事”、“易識(shí)事”、“易誦讀”。(宋魏慶之《詩人玉屑·用事》)詩人連用二典,皆煉意傳神,明白曉達(dá),情境俱現(xiàn),相映增輝,不愧為用典之上乘。全詩藝術(shù)構(gòu)思,欲抑故揚(yáng),跌宕有致。詩人于前二句極寫叛軍之多且兇,國(guó)災(zāi)民難之甚且危,目的卻在襯托后二句作者的宏圖大略。局勢(shì)寫得越嚴(yán)重,就愈見其高昂的愛國(guó)熱情和“一掃胡沙凈”的雄心;氣氛寫得越緊張,就愈見其從容鎮(zhèn)定地“挽狂瀾于既倒”的氣魄。這種反襯性的蓄勢(shì)之筆,增強(qiáng)了詩的力量。
【永王東巡歌·其二原文及賞析】相關(guān)文章:
永王東巡歌十一首原文、翻譯注釋及賞析09-09
東飛伯勞歌原文及賞析09-01
和項(xiàng)王歌原文及賞析07-24
東飛伯勞歌原文、翻譯注釋及賞析08-15
上皇西巡南京歌十首原文及賞析10-19
移居·其二原文及賞析07-17
時(shí)運(yùn)·其二原文及賞析08-27
東溪原文及賞析07-24
東還原文及賞析08-23