一叢花原文及賞析
原文:
年時(shí)今夜見師師,雙頰酒紅滋。
疏簾半卷微燈外,露華上、煙裊涼飔。
簪髻亂拋,偎人不起,彈淚唱新詞。
佳期。
誰料久參差。
愁緒暗縈絲。
想應(yīng)妙舞清歌罷,又還對(duì)、秋色嗟咨。
惟有畫樓,當(dāng)時(shí)明月,兩處照相思。
譯文
那年的今夜,我與師師姑娘初次相遇。屋內(nèi)琉簾半卷,燭光朦朧;屋外,露花籠霧,涼風(fēng)續(xù)續(xù)。她美麗的雙頰,泛著微醉后的紅潤。拋開髻簪,披拂著秀發(fā),緊偎在我的懷中,她揮淚唱起了新譜的歌曲。
誰知一別多年,久久不能實(shí)現(xiàn)當(dāng)年約定的佳期,只有不盡的愁緒,隱隱約約地縈繞在心里。料想此刻此際,她一定唱罷了清越的歌,跳完了美妙的舞,又在對(duì)著寂寥的秋色嗟嘆不已。畫樓依舊,明月依舊,靜靜的秋夜依舊。只有清寒的月光照著兩處相思,一種愁緒。
注釋
一叢花:詞牌名。雙調(diào)七十八字,前后闋各七句,四平韻。
年時(shí):宋時(shí)方言,猶“當(dāng)年”或“那時(shí)”。
酒紅滋:酒后臉上泛起紅暈。
露華:秋夜露珠。涼飔(sī):涼風(fēng)。
偎(wēi):挨貼。
參(cēn)差(cī):本指長短、高低不齊,這里指錯(cuò)過。
縈(yíng)絲:如絲縈繞,形容糾纏難解。
嗟(jiē)咨:慨嘆,嘆息。
畫樓:雕飾華麗的樓房。
賞析:
宋哲宗元祐五年(1090年)五月,秦觀被召至京師,開始了他長達(dá)四年的京都仕宦生活。在京都時(shí),秦觀常作狎邪游,與青樓女子建立了深厚的感情。他被權(quán)貴者詆為“不檢”,“薄于行”,就是指他常與妓女們往來。這首《一叢花》詞就是秦觀贈(zèng)給汴京一位名叫師師的歌妓的。
【一叢花原文及賞析】相關(guān)文章:
一叢花·初春病起原文及賞析01-09
一叢花·溪堂玩月作原文及賞析08-20
一叢花·溪堂玩月作原文及賞析05-16
一叢花·今年春淺侵年原文及賞析09-01
一叢花令·傷高懷遠(yuǎn)幾時(shí)窮原文及賞析09-29
一叢花·詠并蒂蓮原文、翻譯注釋及賞析08-15
一叢花·溪堂玩月作原文、翻譯注釋及賞析08-15