- 相關(guān)推薦
《遣悲懷三首·其二》原文及賞析
遣悲懷三首·其二
朝代:唐代
作者:元稹
原文:
昔日戲言身后事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢(mèng)送錢財(cái)。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
譯文
當(dāng)年咱倆開玩笑講著身后的事;
今日都成沉痛的回憶每每飄來。
你生前穿的衣裳眼看施舍快完;
只有針線活計(jì)還保存不忍打開。
我仍念舊情更加憐愛你的婢仆;
也曾因夢(mèng)見你并為你送去錢財(cái)。
我誠知死別之恨世間人人都有;
但咱們貧賤夫妻事事更覺悲哀。
注解
1、施:施舍與人。
。病⑿锌幢M:眼看不多了。行:快要。
3、憐婢仆:伸足“舊情”。
賞析
這首詩主要寫妻子死后的“百事哀”。詩人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。為了避免見物思人,便將妻子穿過的衣裳施舍出去;將妻子做過的針線活仍然原封不動(dòng)地保存起來,不忍打開。詩人想用這種消極的辦法封存起對(duì)往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無法擺脫對(duì)妻子的思念。還有,每當(dāng)看到妻子身邊的婢仆,也引起自己的哀思,因而對(duì)婢仆也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢(mèng)魂飛越冥界相尋。夢(mèng)中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的癡情?嗔艘惠呑拥钠拮尤ナ懒,如今生活在富貴中的丈夫不忘舊日恩愛,除了“營奠復(fù)營齋”以外,已經(jīng)不能為妻子做些什么了。于是積想成夢(mèng),出現(xiàn)送錢給妻子的夢(mèng)境。末兩句,從“誠知此恨人人有”的泛說,落到“貧賤夫妻百事哀”的特指上。夫妻死別,固然是人所不免的,但對(duì)于同貧賤共患難的夫妻來說,一旦永訣,是更為悲哀的。末句從上一句泛說推進(jìn)一層,著力寫出自身喪偶不同于一般的悲痛感情。
【《遣悲懷·其二》原文及賞析】相關(guān)文章:
遣悲懷三首·其二原文及賞析08-18
遣悲懷三首·其二原文及賞析02-25
遣悲懷三首·其二原文、翻譯注釋及賞析08-14
《遣悲懷三首·其一》原文及賞析08-30
《遣悲懷三首·其三》原文及賞析08-30
遣悲懷三首·其一原文及賞析08-23
遣悲懷三首·其三原文及賞析08-17
遣悲懷三首·其三原文翻譯及賞析08-15