亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書(shū)稿范文>賞析>《《贈(zèng)王桂陽(yáng)》原文及賞析

《贈(zèng)王桂陽(yáng)》原文及賞析

時(shí)間:2023-04-23 16:56:08 松濤 賞析 我要投稿

《贈(zèng)王桂陽(yáng)》原文及賞析

  無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)的格律限制較少。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?以下是小編精心整理的《贈(zèng)王桂陽(yáng)》原文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  贈(zèng)王桂陽(yáng)

  朝代:南北朝

  作者:吳均

  原文:

  松生數(shù)寸時(shí),遂為草所沒(méi)。

  未見(jiàn)籠云心,誰(shuí)知負(fù)霜骨。

  弱干可摧殘,纖莖易陵忽。

  何當(dāng)數(shù)千尺,為君覆明月。

  注釋

 、龠@兩句是說(shuō)松樹(shù)雖是大材,但當(dāng)它初生數(shù)寸之時(shí),也會(huì)被草埋沒(méi)而不被看重。

 、诨\云心:指高遠(yuǎn)的志向。負(fù)霜骨:指堅(jiān)貞的品質(zhì)。這兩句是說(shuō),當(dāng)一個(gè)人高遠(yuǎn)的志向尚未表露的時(shí)候,誰(shuí)能曉得他有堅(jiān)貞的品質(zhì)呢?

  ③弱干、纖莖:都指松樹(shù)幼小時(shí)的枝干。陵忽:欺陵、忽視,也即是摧殘的意思。

 、芎萎(dāng):何日。覆明月:與前面“籠云”意思相似;\云、覆月,都是指建大功立大業(yè)、能“遮無(wú)蓋地”的意思。

  賞析

  王桂陽(yáng)可能就是當(dāng)時(shí)的桂陽(yáng)郡太守王嶸。吳均又有《贈(zèng)王桂陽(yáng)別詩(shī)三首》,其中說(shuō)王桂陽(yáng)“高華積海外,名實(shí)滿(mǎn)山東。自有五都相,非無(wú)四世公。”可見(jiàn)王的地位很高,又有“愿持鷦鷯羽,歲暮依梧桐”等語(yǔ),說(shuō)明吳均頗有依附于他的打算。從這種關(guān)系推斷,這首詩(shī)很可能是他的自薦之作。

  自薦的詩(shī)很難寫(xiě),自譽(yù)過(guò)高,未免有夸言干乞之嫌,因而吳均這里避開(kāi)了正面的自己標(biāo)榜,全以松作比喻。松樹(shù)雖可長(zhǎng)成參天的大材,但初生之時(shí)不過(guò)數(shù)寸而已,甚至?xí)浑s草埋沒(méi),人們不知道它拔地千丈、籠聚云氣的壯志,怎么會(huì)明白它具有傲霜斗雪的氣骨呢!前四句顯然以初生之松比喻自己的沉淪下僚、未見(jiàn)器重,而借形容松樹(shù)的性格,表明自己高遠(yuǎn)的志向、堅(jiān)貞的品質(zhì)。“弱干可摧殘,纖莖易陵忽”二句,更說(shuō)小松枝干嫩弱,易被摧殘,喻自己身處下位,易遭人欺凌與忽視,委婉地表達(dá)了向王桂陽(yáng)求助的意圖。最后兩句則進(jìn)一步表明了自己的抱負(fù),他說(shuō):當(dāng)幼松一旦長(zhǎng)成數(shù)千尺的大樹(shù),則可籠云覆月,庇護(hù)眾生,言外之意是說(shuō)自己一朝出人頭地,就可建功立業(yè)、大濟(jì)蒼生,至于到那時(shí)不會(huì)忘記王桂陽(yáng)的知遇之恩,也是不消說(shuō)的,“為君”二字,便含有此意。

  這首詩(shī)通篇用比體,托物言志,句句寫(xiě)松,卻句句落實(shí)到人,“數(shù)寸”、“草所沒(méi)”、“弱干”、“纖莖”諸語(yǔ),極說(shuō)幼松之弱小易欺;“籠云”、“負(fù)霜”、“千尺”、“覆明月”諸語(yǔ),則極言松的前程遠(yuǎn)大。兩者對(duì)照鮮明,使讀之者既痛惜于詩(shī)人的懷才不遇,又凜然不敢對(duì)詩(shī)人少存輕忽。雖是自薦之詩(shī),氣格卻絕不卑下,這是詩(shī)品,也是吳均的人品。

  吳均的詩(shī)已開(kāi)唐律之先河,元陳繹曾的《詩(shī)譜》就在“律體”中列有吳均之名,并以為他與沈約諸人是“律詩(shī)之源,而尤近古者’,即此便可說(shuō)明他在近體詩(shī)形成中的作用了。如這一首詩(shī),其音調(diào)雖未完全合律,然已頗有律詩(shī)的章法,中兩聯(lián)為對(duì)句,也合乎律詩(shī)的規(guī)律,這正是由古詩(shī)向律體過(guò)渡的形態(tài)。

  拓展:贈(zèng)王桂陽(yáng)古詩(shī)原文及賞析

  松生數(shù)寸時(shí),遂為草所沒(méi)。

  未見(jiàn)籠云心,誰(shuí)知負(fù)霜骨。

  弱干可摧殘,纖莖易陵忽。

  何當(dāng)數(shù)千尺,為君覆明月。

  《贈(zèng)王桂陽(yáng)》譯文

  一棵幼松剛剛出土,就被叢生的雜草埋住。

  沒(méi)能看骨它那籠聚云氣的心志,誰(shuí)能知道它有不畏霜雪的傲骨。

  軟弱的枝干隨時(shí)可能遭受摧殘,纖細(xì)的莖葉容易受骨輕藐欺侮。

  應(yīng)當(dāng)讓它長(zhǎng)成參天大樹(shù),為你御寒遮暑。

  《贈(zèng)王桂陽(yáng)》注譯

  這兩句覆說(shuō)松樹(shù)雖覆大材,但當(dāng)它初生數(shù)寸之時(shí),也會(huì)被草埋沒(méi)而不被看重。

  籠云心:指高遠(yuǎn)的志向。

  負(fù)霜骨:指堅(jiān)貞的品質(zhì)。

  弱干:都指松樹(shù)幼小時(shí)的枝干。

  陵忽:欺陵、忽視,也即覆摧殘的意思。

  何當(dāng):何日。

  覆明月:與前面“籠云”意思相似;\云、覆月,都覆指建大功立大業(yè)、能“遮無(wú)蓋地”的意思。

  《贈(zèng)王桂陽(yáng)》賞析

  詩(shī)人在這首詩(shī)里詠嘆的是松樹(shù),但它不是純粹的詠物詩(shī),而是借詠物抒情詠懷,明寫(xiě)松樹(shù),暗喻人才,句句寫(xiě)松,卻句句落實(shí)到人。詩(shī)的前四句指出,松樹(shù)在幼小時(shí),并沒(méi)有很特別的地方,它和其他小樹(shù)苗一樣,常常淹沒(méi)在雜草叢中,不為人們所注意。人們不知道它有遠(yuǎn)大的發(fā)展前景,也不了解它的籠罩云氣的壯志和傲霜斗雪的風(fēng)骨。這既是詩(shī)人的自喻和自況,表明自己像松樹(shù)那樣具有遠(yuǎn)大的理想和堅(jiān)貞的節(jié)操,是一個(gè)“好苗子”,但“為草所沒(méi)”,未被發(fā)現(xiàn)和看重;同時(shí)也是要求當(dāng)權(quán)者“慧眼識(shí)人”,要善于識(shí)別和發(fā)現(xiàn)人才!叭醺煽纱輾,纖莖易陵忽”兩句,指出松樹(shù)的成長(zhǎng)有一個(gè)由小到大、由弱到強(qiáng)的過(guò)程,特別在它幼小的時(shí)候,容易被摧殘、被傷害,只有精心地培育它,愛(ài)護(hù)它、保護(hù)它,它才能茁壯成長(zhǎng),長(zhǎng)成參天大樹(shù)。這兩句詩(shī),有詩(shī)人尋求庇護(hù)的意圖。詩(shī)人自薦多才,仕途不濟(jì),后因私撰《齊春秋》而遭受打擊,長(zhǎng)久失意,希望得到王桂陽(yáng)的援助和保護(hù)。以上六句詩(shī),深刻揭示了人才成長(zhǎng)的規(guī)律,即不僅要善于識(shí)別和發(fā)現(xiàn)人才,還要注意培養(yǎng)和愛(ài)護(hù)人才,只有這樣才能促進(jìn)人才的健康成長(zhǎng),不然的話(huà),人才是很容易被埋沒(méi)、被損害的。詩(shī)的最后兩句,詩(shī)人保證說(shuō):當(dāng)幼松一旦長(zhǎng)成數(shù)千尺的大樹(shù),一定不會(huì)辜負(fù)主人的知遇之恩,要建功立業(yè),庇護(hù)眾生,有所作為。

  此詩(shī)通篇采用比體,情意委婉,筆意含蓄,與當(dāng)時(shí)南朝華靡艷麗的詩(shī)風(fēng)相比,此詩(shī)顯得清新挺拔,別具一格。從結(jié)構(gòu)上看,全篇首尾呼應(yīng),章法整飾,一氣貫注,中兩聯(lián)為對(duì)仗,已有一些唐人律詩(shī)的體貌。

  《贈(zèng)王桂陽(yáng)》創(chuàng)作背景

  王桂陽(yáng),疑即桂陽(yáng)郡太守王嶸。吳均曾經(jīng)一度依附于他,但未受器重,后來(lái)便離他而去。此詩(shī)可能是吳均自薦之作。

【《贈(zèng)王桂陽(yáng)》原文及賞析】相關(guān)文章:

贈(zèng)王桂陽(yáng)原文及賞析09-01

贈(zèng)王粲詩(shī)原文及賞析09-05

塞上贈(zèng)王太尉原文及賞析08-26

贈(zèng)白馬王彪·并序原文及賞析07-23

贈(zèng)升州王使君忠臣原文及賞析08-22

贈(zèng)白馬王彪·并序原文翻譯及賞析09-10

定風(fēng)波·南海歸贈(zèng)王定原文及賞析08-26

臨江仙·贈(zèng)王友道原文及賞析08-26

塞上贈(zèng)王太尉原文、翻譯注釋及賞析09-09