- 相關推薦
盧溪別人原文、翻譯注釋及賞析
原文:
盧溪別人
唐代:王昌齡
武陵溪口駐扁舟,溪水隨君向北流。
行到荊門上三峽,莫將孤月對猿愁。
譯文:
武陵溪口駐扁舟,溪水隨君向北流。
小船停泊在武陵溪口,溪水還要陪伴您向北奔流。
行到荊門上三峽,莫將孤月對猿愁。
當你駛過荊門進入三峽的時候,切莫同孤月一樣,聽著猿的悲啼發(fā)愁。
注釋:
武陵溪口駐扁舟,溪水隨君向北流。
瀘溪:位于湖南省西部。武陵:武陵縣(今湖北竹溪縣),這里指湖南省常德桃花源地區(qū)。武陵溪口即盧溪。駐扁舟:小船停泊在渡口。
行到荊(jīng)門上三峽,莫將孤月對猿愁。
賞析:
此詩前兩句寫溪口送別,寓己相送之懷,別情與溪水俱長;后兩句設想友人遠行之累,勸慰友人要寬解自己。此詩連用五個地名,但其詩如行云流水,毫無板滯之感;融情入景,瑯瑯上口,百讀不厭。
“武陵溪口駐扁舟,溪水隨君向北流”,寫這位朋友自盧溪別后,已來到武陵溪口,沅江的水,流到溪口,稱為溪水,他乘的船停在溪口,準備穿過洞庭湖,直奔長江。這時沅江的水仿佛跟著他向北流去,作者送別之情也跟著溪水隨友人北流。
這位朋友是到四川去的,進入長江,就要逆流而上,穿過三峽天險,于是作者又進一步關心起入川的友人,在后兩句寫下了:“行到荊門上三峽,莫將孤月對猿愁”。這兩句是想象友人由荊門入三峽的情景。到了荊門,還要沿江西上進入險巖壁立的三峽。這時候“兩岸猿聲啼不住”,過往的客人聽起來就象訴愁啼怨,心情格外緊張。自古以來就有“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳”的民謠。想到這里,作者就勸朋友不要對著孤月聽到猿聲就發(fā)愁。末句筆鋒一轉,由實景的描寫轉向虛境意愿的描寫,更顯別后深情。
此詩展開豐富的想象,有意不提盧溪送別的事情,把惜別的深情寄寓在友人別后的甘苦上,設想這位友人在旅途中的種種遭遇。整首詩全是為朋友著想,先想到的是遠在武陵溪口停著一條友人北去的小船,從中體現(xiàn)出對友人的殷切期望和懷念。在創(chuàng)作手法,上真是另辟蹊徑,別具風情。
【盧溪別人原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
盧令原文、翻譯注釋及賞析08-15
涇溪原文、翻譯注釋及賞析08-15
溪興原文、翻譯注釋及賞析09-09
留盧秦卿原文、翻譯注釋及賞析09-08
溪居原文,注釋,賞析08-24
題沙溪驛原文、翻譯注釋及賞析08-15
橫溪堂春曉原文、翻譯注釋及賞析09-09
清平樂·題上盧橋原文、翻譯注釋及賞析08-15
月夜聽盧子順彈琴原文、翻譯注釋及賞析09-09