- 相關(guān)推薦
涼州詞原文、翻譯注釋及賞析
原文:
涼州詞
唐代:薛逢
昨夜蕃兵報國仇,沙州都護(hù)破涼州。
黃河九曲今歸漢,塞外縱橫戰(zhàn)血流。
譯文:
昨夜蕃兵報國仇,沙州都護(hù)破涼州。
黃河九曲今歸漢,塞外縱橫戰(zhàn)血流。
注釋:
昨夜蕃(bō)兵報國仇,沙州都護(hù)破涼州。
蕃:吐蕃。沙州:治所在今敦煌。
黃河九曲今歸漢,塞外縱橫戰(zhàn)血流。
賞析:
這首《涼州詞》與其說它有一定的藝術(shù)價值,莫不如說更具有史料價值。從詩中“沙州”、“涼州”等地名可以推斷,反映的是中唐河湟(今青海)一帶的戰(zhàn)事。此地本是吐谷渾領(lǐng)地,后來因鬧內(nèi)哄,國王被部下殺死,唐朝一度降服了那里的軍隊。但兇悍的吐蕃不斷侵?jǐn)_,經(jīng)過多年的戰(zhàn)爭,便把這片土地爭奪過去。
公元851年一天的夜里,沙州的節(jié)度使(又稱都護(hù))張義潮乘吐蕃的內(nèi)亂,率領(lǐng)當(dāng)?shù)氐霓樘瞥剡叺纳贁?shù)民族士兵)一舉奪取了涼州,收回了被吐蕃占領(lǐng)的屬地,這便是詩中頭兩句:“昨夜蕃兵報國仇,沙州都護(hù)破涼州。”第三句的“黃河九曲今歸漢”,頗有自豪的味道,流過九十九道彎的、綿延數(shù)千里的黃河終于又回到唐朝(唐代詩人多以“漢”代“唐”),可是第四句便轉(zhuǎn)出了悲涼:“塞外縱橫戰(zhàn)血流!”戰(zhàn)亂并沒有因這次軍事上的勝利而終止,人民依然在流血。這句是指吐蕃內(nèi)部的紛爭,論恐熱發(fā)動叛亂長達(dá)二十余年,據(jù)《通鑒》所載:“所過殘滅,尸相枕籍”,“殺其壯丁……焚其室廬,五千里間,赤地殆盡。”由此看來,詩人為祖國軍隊收復(fù)失地而產(chǎn)生的喜悅之情,又為吐蕃人民深受內(nèi)亂之苦而沖淡。這悲喜情感的起伏,使這首小詩的主題從愛國主義的層次上升到人道主義的領(lǐng)域。詩人是愛國的,但他更呼吁把和平和安寧還給各族人民!
這首詩,是反映張義潮收復(fù)涼州、吐蕃內(nèi)亂史實(shí)的唯一的一篇作品。
【涼州詞原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
涼州詞原文注釋及賞析11-29
涼州詞三首·其三原文、翻譯注釋及賞析08-16
涼州詞原文及賞析08-21
柳枝詞原文、翻譯注釋及賞析08-16
出塞詞原文、翻譯注釋及賞析08-16
幼女詞原文、翻譯注釋及賞析09-08
牧童詞原文、翻譯注釋及賞析09-08
采蓮詞原文、翻譯注釋及賞析09-09
樵夫詞原文、翻譯注釋及賞析09-09