- 相關(guān)推薦
離思原文、翻譯注釋及賞析
在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編為大家收集的離思原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
離思
唐代:李商隱
氣盡前溪舞,心酸子夜歌。
峽云尋不得,溝水欲如何。
朔雁傳書(shū)絕,湘篁染淚多。
無(wú)由見(jiàn)顏色,還自托微波。
譯文:
氣盡前溪舞,心酸子夜歌。
看罷一闋前溪舞,直讓人回腸斷氣,吟誦一曲子夜歌,心里好不酸苦煩憂。
峽云尋不得,溝水欲如何。
巫山的行云到哪里去尋覓,像溝水般東西分流,也讓人無(wú)可奈何。
朔雁傳書(shū)絕,湘篁染淚多。
朔雁一只只飛來(lái),卻不見(jiàn)傳來(lái)音訊,湘江上一株株斑竹,有多少眼淚灑在上頭。
無(wú)由見(jiàn)顏色,還自托微波。
可憐我總也見(jiàn)不到他的容顏,只有把一腔衷情,寄托給這江上的微波。
注釋?zhuān)?/strong>
氣盡前溪舞,心酸子夜歌。
前溪舞:六朝時(shí)吳地舞曲。子夜歌:晉樂(lè)曲名。相傳是晉女子子夜所作。后人更為四時(shí)行樂(lè)之詞,謂之《子夜四時(shí)歌》。
峽云尋不得,溝水欲如何。
峽云:三峽山高云低,傳巫山神女在焉,此借指巫山神女。
朔雁傳書(shū)絕,湘篁染淚多。
朔雁傳書(shū):指蘇武以雁傳書(shū)之事。湘篁染淚:傳說(shuō)舜南巡,死于蒼梧之野。他的兩個(gè)妃子哭舜,淚滴竹上,遂生斑點(diǎn),所以稱(chēng)湘妃竹。篁:泛指竹子。
無(wú)由見(jiàn)顏色,還自托微波。
顏色:容顏,面色。托微波:言無(wú)路可通,故借詩(shī)以通情愫。
賞析:
這首詩(shī)表面上如詩(shī)題所明,是寫(xiě)離思,主要抒寫(xiě)別后相思的煎熬苦況,怨恨離人的不通音訊,寫(xiě)得情調(diào)悲愴。
首聯(lián)即寫(xiě)情人離去后主人公的心酵氣絕!肚跋琛泛汀蹲右骨方詾楸瘋淖髌,是被遺棄者的哀怨之作。這里引入詩(shī)中,即是離思之苦,心里有擔(dān)心被遺棄之痛。頷聯(lián)仍化用典故,寫(xiě)難以尋覓愛(ài)人蹤影、東西分離相隔如溝水東西分流而無(wú)可奈河的痛苦心理。此聯(lián)運(yùn)用典故和即實(shí)寫(xiě)景巧妙融合,不露痕跡,從字句看就是寫(xiě)實(shí)景,是看不出用典的,這是李商隱詩(shī)用典得心應(yīng)手的表現(xiàn)。頸聯(lián)寫(xiě)書(shū)信斷絕。和主人公的以淚度日,化用湘妃竹的典故渲染傷心痛苦至極。結(jié)聯(lián)仍作希冀之詞,一片深情希望通過(guò)江水給戀人捎去自己的問(wèn)候。
此詩(shī),“為芳草以怨王孫,借美人以喻君子”,是李商隱借失戀女子寄意而為,前六句極寫(xiě)自己的凄苦,第七句一轉(zhuǎn),第八句仍作希冀之詞,希望令狐绹能加以提拔。怨而不怒,哀而不傷,讀來(lái)蕩氣回腸,久久不能自已。
《離思》作品介紹
《離思》的作者是李商隱,被選入《全唐詩(shī)》的第539卷第56首。這首詩(shī)作于大中二年六七月由桂林北返,途經(jīng)荊湘巴峽時(shí)。
《離思》作者介紹
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生、樊南子,晚唐著名詩(shī)人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)市),祖輩遷至滎陽(yáng)(今河南鄭州)。擅長(zhǎng)駢文寫(xiě)作,詩(shī)作文學(xué)價(jià)值也很高,他和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,為人傳誦。但過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。
據(jù)《新唐書(shū)》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩(shī)》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
【離思原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
黍離原文、翻譯注釋及賞析03-20
靜夜思原文、翻譯注釋及賞析03-19
邊思原文、翻譯注釋及賞析03-20
春思原文、翻譯注釋及賞析03-20
思母原文、翻譯注釋及賞析04-04
對(duì)竹思鶴原文、翻譯注釋及賞析03-20
離思五首·其四原文翻譯及賞析04-06
章臺(tái)夜思原文、翻譯注釋及賞析03-19
清江引·春思原文、翻譯注釋及賞析03-20