- 相關推薦
觀田家原文、翻譯注釋及賞析
原文:
觀田家
唐代:韋應物
微雨眾卉新,一雷驚蟄始。
田家?guī)兹臻e,耕種從此起。
丁壯俱在野,場圃亦就理。
歸來景常晏,飲犢西澗水。
饑劬不自苦,膏澤且為喜。
倉稟無宿儲,徭役猶未已。
方慚不耕者,祿食出閭里。
譯文:
微雨眾卉新,一雷驚蟄始。
一場微細的春雨百草充滿生機,一聲隆隆的春雷驚蟄節(jié)令來臨。
田家?guī)兹臻e,耕種從此起。
種田人家一年能有幾天空閑,田中勞作從驚蟄便開始忙碌起來。
丁壯俱在野,場圃亦就理。
年輕力壯的都去田野耕地,場院又改成菜地也整理出來了。
歸來景常晏,飲犢西澗水。
從田中歸來常是太陽落山以后,還要牽上牛犢到西邊山澗去飲水。
饑劬不自苦,膏澤且為喜。
挨餓辛勞農(nóng)夫們從不叫苦,一場貴如油的春雨降下就使他們充滿了喜悅。
倉稟無宿儲,徭役猶未已。
糧倉中早已沒了往日的存糧,但官府的派差卻還無盡無休。
方慚不耕者,祿食出閭里。
看到農(nóng)民這樣,我這不耕者深感慚愧,我所得的俸祿可都出自這些種田百姓。
注釋:
微雨眾卉(huì)新,一雷驚蟄(zhé)始。
卉:草的總稱。驚蟄:二十四節(jié)氣之一。
田家?guī)兹臻e,耕(gēng)種(zhòng)從此起。
耕種:泛指種田的事。
丁壯俱在野,場圃(pǔ)亦就理。
場圃:春天用來種菜,秋天打場的地方。
歸來景常晏(yàn),飲犢(dú)西澗水。
景:日光。晏:晚。犢:小牛。
饑劬(qú)不自苦,膏(gāo)澤且為喜。
劬:過分勞苦。膏澤:謂貴如油的春雨。
倉稟(lǐn)無宿(sù)儲(chǔ),徭(yáo)役(yì)猶未已。
稟:同“廩”。儲存谷物的屋舍。宿儲:隔夜之糧。徭役:古時官府向人民攤派的無償勞動。
方慚(cán)不耕者,祿(lù)食出閭(lǘ)里。
慚:羞愧。不耕者:做官的人。祿食:俸祿。閭里:鄉(xiāng)里,泛指民間。
賞析:
“微雨眾卉新,一雷驚蟄始”扣住詩題“田家”,從春雨春雷寫起,點出春耕。 “微雨”二字寫春雨,用白描手法,沒有細密的描繪“微雨”,而將重點放在“眾卉新”三字上,既寫出萬木逢春雨的欣欣向榮,又表達了詩人的欣喜之情!耙焕左@蟄始”以民間傳說“驚蟄”這天雷鳴,而萬蟲驚動,來寫春耕之始。
“田家?guī)兹臻e,耕種從此起”總寫農(nóng)家耕作!皫兹臻e”更是用反問句式道出了農(nóng)民勞作的艱辛。
“丁壯俱在野,場圃亦就理。歸來景常晏,飲犢西澗水!本唧w寫農(nóng)夫終日忙碌不休的事情。寫農(nóng)忙,既是一年到頭,又是從早到晚,可見時間之長;從空間來講,也是十分廣闊的,既有田地、場院、又有菜圃、澗水。另外“俱”字將農(nóng)夫忙碌無一人輕閑點出,“就理”又寫出農(nóng)夫雖忙,但有條不紊,忙而不亂。這四句是白描手法,語言簡明而無雕飾,自然平淡,極煉如不煉。
“饑劬不自苦,膏澤且為喜”這二句寫出了農(nóng)民的勤勞樸實。
“侖廩無宿儲,徭役猶未已”在前面鋪敘農(nóng)忙之后,突然轉(zhuǎn)筆寫到農(nóng)夫的無糧與徭役之苦,筆墨雖樸實,但同情之意流注其間,此二句可使讀者縱觀封建社會農(nóng)夫被壓迫之慘狀。
“方慚不耕者,祿食出閭里”是詩人以觀感作結。講食祿不耕者對衣食父母的農(nóng)夫們的艱辛勞作而又饑寒的情況慚然生愧!胺綉M”二字既是對不勞者的譴責,也是詩人對自己宦游食祿生活的自責。
詩人在此詩中用通俗易懂的詩句描寫了田家的勞碌和辛苦,表達了對其的同情,慚愧官吏的不勞而食。筆法樸實自然,不加渲染夸飾。
【觀田家原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
田家元日原文、翻譯注釋及賞析09-08
渭川田家原文、翻譯注釋及賞析08-16
寄宿田家原文、注釋及賞析09-06
觀田家_韋應物的詩原文賞析及翻譯08-04
詠田家 / 傷田家原文翻譯及賞析08-17
觀田家原文及賞析08-24
觀田家原文及賞析03-05
觀雨原文、翻譯注釋及賞析08-16
觀書原文、翻譯注釋及賞析09-07