亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網>書稿范文>賞析>《送別原文翻譯及賞析

送別原文翻譯及賞析

時間:2022-04-05 12:10:17 賞析 我要投稿

送別原文翻譯及賞析

  楊柳東風樹,青青夾御河。(東風一作:東門)

送別原文翻譯及賞析

  近來攀折苦,應為別離多。

  譯文

  春風中的排排楊柳樹,沿著護城河兩岸呈現(xiàn)出一片綠色。

  最近攀折柳枝的太多,應該是要分別的人兒太多。

  注釋

  東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用于送別。有的版本作東風。

  青青:指楊柳的顏色。

  御河:指京城護城河。

  攀折:古代折柳送別的習俗。

  苦:過于,過份。

  別離:離別,分別。

  賞析

  王之渙與友人在長安城外離別時,正好是楊柳生長的春季,于是王之渙有感而發(fā),寫下了這首《送別》。

  創(chuàng)作背景

  “楊柳東風樹,青青夾御河!睂懢埃粌H點明了送別的時間和地點,還渲染出濃厚的離別情緒!皷|門”點名了送別的地點在長安青門,“青青”表明楊柳的顏色已經很綠,表明時間是在暮春時節(jié)!皸盍笔撬蛣e的代名詞,于是一見楊柳,就讓人想到離別。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環(huán)境反襯出詩人與友人離別的不舍。且首句是遠望所見,第二句是近觀所見。在遠與近的距離感中,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現(xiàn),襯托出舍不得惜別卻又不得不分別的心情。

  “近來攀折苦,應為別離多!边@兩句是抒情,通過側面描寫出送別人多。一個“苦”字,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦。至于詩人自己折了楊柳沒有卻只字未提,更襯托出了詩人的送別的深情。后兩句看似平淡,仔細咀嚼,意味深長,詩人折或者不折楊柳,內心的悲楚恐怕都已到了無以復加的地步。

  這這首送別詩短小精悍,言淺意深,依依惜別之意,躍然紙上?v觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。

  王之渙

  王之渙(688年—742年),是盛唐時期的著名詩人,字季凌,漢族,絳州(今山西新絳縣)人。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當時樂工制曲歌唱。名動一時,他常與高適、王昌齡等相唱和,以善于描寫邊塞風光著稱。其代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等!鞍兹找郎奖M,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓”,更是千古絕唱。

【送別原文翻譯及賞析】相關文章:

送別原文、翻譯及賞析08-14

《送別》原文及翻譯賞析03-10

送別原文翻譯及賞析03-31

送別/山中送別原文、翻譯及賞析08-14

送別詩原文翻譯及賞析09-10

送別 / 山中送別原文、翻譯注釋及賞析08-15

赤壁歌送別原文翻譯及賞析07-17

渡荊門送別原文翻譯及賞析10-11

送別原文翻譯及賞析15篇03-31