- 相關(guān)推薦
水仙子·燈花占信又無功原文翻譯及賞析
燈花占信又無功,鵲報(bào)佳音耳過風(fēng)。繡衾溫暖和誰共?隔云山千萬重,因此上慘綠愁紅。不付能博得個(gè)團(tuán)圓夢,覺來時(shí)又撲個(gè)空。杜鵑聲啼過墻東。
譯文
燈花預(yù)報(bào)的吉兆再一次毫無應(yīng)驗(yàn),喜鵲傳來的歸信不過如清風(fēng)吹過耳邊。繡被兒溫暖卻少一個(gè)人做伴。他此刻遠(yuǎn)在萬水千山之外,使我猶如這暮春一樣凋殘。好不容易剛能在夢里團(tuán)圓,醒來卻發(fā)現(xiàn)是一場空歡,只聽得墻東杜鵑在聲聲啼喚。
注釋
燈花占信:古人以燈花為吉兆。
鵲報(bào)佳音:《西京雜記》:“乾鵲噪而行人至。”
不付能:剛剛能。
覺來時(shí):醒來時(shí)。
杜鵑聲:杜鵑啼聲如“不如歸去”。
賞析
油燈芯爆結(jié)成花形,喜鵲在窗外啼叫,這一切只有閨中的有心人才會注意到,并將它們作為占卜的吉兆。然而,“又無功”說明帶來的失望遠(yuǎn)不止一次,“耳過風(fēng)”也說明一回回“佳音”的靠不住。三、四、五三句,補(bǔ)明了閨中人占信卜兆的緣由,是丈夫遠(yuǎn)出,獨(dú)守空閨,“因此上慘綠愁紅”!皯K綠愁紅”本是暮春的大自然景象,曲中用來代替人物心境,頗為新警。結(jié)尾三句以好夢驚殘、愁聽鵑聲的特寫,坐實(shí)了她對丈夫的思念與獨(dú)居的悲傷。全曲皆以思婦的口吻表出,似斷似續(xù),忽東忽西,如聞喁喁泣訴,十分動人。
這首小令寫思婦的閨怨,多用婉曲之筆代替平直的陳述,如以燈花占信無功、鵲報(bào)佳音成空,表現(xiàn)良人久出不歸,以“慘綠愁紅”代表內(nèi)心的凋殘悲傷,以“杜鵑聲啼過墻東”,暗示思婦對行人“不如歸”的期盼,等等。施展這類的小巧是散曲的擅長,而在閨情、閨怨題材中,恰可起到使情致更為綿邈婉曲的增飾作用。
楊朝英
元代文學(xué)家,生卒年及生平事跡均未詳,《錄鬼簿》及《錄鬼簿續(xù)編》皆失載。青城(青城縣有二,一在今山東,一在今四川,論者多以為楊朝英是)人。曾任郡守、郎中,后歸隱。他最重要的貢獻(xiàn)是選錄元人散曲,輯為《樂府新編陽春白雪》、《朝野新聲太平樂府》二集,人稱“楊氏二選”。選輯認(rèn)真,搜羅甚富,元人散曲多賴以傳世,“二選”是研究元代散曲的重要資料。同時(shí)他也是一位散曲作家,作品存小令約27首,見于“二選”中。
【水仙子·燈花占信又無功原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
水仙子·燈花占信又無原文及賞析08-27
水仙子·夜雨原文翻譯及賞析09-09
柳梢青·燈花原文及賞析08-22
柳梢青 燈花原文及賞析09-03
水仙子·瓦匠原文、翻譯注釋及賞析09-09
水仙子·懷古原文、翻譯注釋及賞析09-09
天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒聽_張先的詞原文賞析及翻譯08-04
天仙子·水調(diào)數(shù)聲持酒聽原文、翻譯注釋及賞析08-16
祝英臺近·水縱橫原文翻譯及賞析09-10