- 春望原文、注釋及賞析 推薦度:
- 春望原文、注釋及賞析 推薦度:
- 春望原文、注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
春望原文、注釋及賞析精選9篇
春望原文、注釋及賞析1
原文:
長(zhǎng)安春望
唐代: 盧綸
東風(fēng)吹雨過(guò)青山,卻望千門(mén)草色閑。
家在夢(mèng)中何日到,春生江上幾人還?
川原繚繞浮云外,宮闕參差落照間。
誰(shuí)念為儒逢世難,獨(dú)將衰鬢客秦關(guān)。
譯文:
東風(fēng)吹雨過(guò)青山,卻望千門(mén)草色閑。
東風(fēng)吹著那細(xì)細(xì)春雨灑過(guò)青山,回望長(zhǎng)安城中房舍疊嶂,草色閑閑。
家在夢(mèng)中何日到,春生江上幾人還?
故園就在夢(mèng)中,可是何時(shí)才能歸還?那春天的江面上來(lái)來(lái)往往的人,幾個(gè)是回去的呢?
川原繚繞浮云外,宮闕參差落照間。
極目遠(yuǎn)望,家鄉(xiāng)在浮云之外,長(zhǎng)安城中,宮闕參差錯(cuò)落,籠罩在一片殘陽(yáng)之中。
誰(shuí)念為儒逢世難,獨(dú)將衰鬢客秦關(guān)。
又有誰(shuí)理解我這位讀書(shū)人,生逢亂世,孤身一人,滿(mǎn)頭白發(fā),形容憔悴,漂泊流蕩在荒遠(yuǎn)的秦關(guān)。
注釋?zhuān)?/strong>
東風(fēng)吹雨過(guò)青山,卻望千門(mén)草色閑。
“東風(fēng)”句:語(yǔ)從陶淵明《讀山海經(jīng)》“微雨從東來(lái),好風(fēng)與之俱”化出。草色:一作“柳色”。
家在夢(mèng)中何日到,春生江上幾人還?
春生:一作“春歸”,一作“春來(lái)”。
川原繚繞浮云外,宮闕(què)參差落照間。
川原:即郊外的河流原野,這里指家鄉(xiāng)。
誰(shuí)念為儒逢世難,獨(dú)將衰鬢(bìn)客秦關(guān)。
逢世難:一作“多失意”,意即遭逢亂世。秦關(guān):秦地關(guān)中,即長(zhǎng)安所在地。
賞析:
“東風(fēng)吹雨過(guò)青山,卻望千門(mén)草色閑”。開(kāi)篇緊扣題目,寫(xiě)在長(zhǎng)安“春望”!皷|風(fēng)”句,側(cè)重寫(xiě)望中所見(jiàn)。盧綸是河中蒲人(今山西永濟(jì)縣人),家鄉(xiāng)剛好位于長(zhǎng)安的東面,說(shuō)“東風(fēng)吹雨”,是說(shuō)東風(fēng)從家鄉(xiāng)吹來(lái),自然引出思鄉(xiāng)之情!皡s望”,是回頭望!扒чT(mén)”,泛指京城。“草色閑”的閑字用得巧,春草之閑正好與人心之愁形成強(qiáng)烈對(duì)比,給人以深刻的印象。首聯(lián)是登高而望,在景語(yǔ)之中,流露出復(fù)雜感情。
“家在夢(mèng)中何日到,春來(lái)江上幾人還?”這兩句為全詩(shī)的警句,是春望時(shí)所產(chǎn)生的聯(lián)想。出句是恨自己不能回去,家鄉(xiāng)只能在夢(mèng)中出現(xiàn),對(duì)句是妒他人得歸,恨自己難返,語(yǔ)中有不盡羨慕之意!按髿v十才子”擅長(zhǎng)描寫(xiě)細(xì)微的心理情態(tài)。(《小澥草堂雜論詩(shī)》)他們傷時(shí)感亂的情緒,常通過(guò)“醉”和“夢(mèng)”表現(xiàn)出來(lái),像“我有惆悵詞,待君醉時(shí)說(shuō)”(李端《九日寄司空文明》),“別后依依寒夢(mèng)里,共君攜手在東田”(《送冷朝陽(yáng)還上元》),“宿蒲有歸夢(mèng),愁猿莫夜鳴”(錢(qián)起《早下江寧》)等等。他們寫(xiě)醉,是因?yàn)榍逍褧r(shí)感到痛苦而無(wú)奈,只有在醉中才會(huì)稍微得到解脫。寫(xiě)“夢(mèng)”,是感到時(shí)代動(dòng)亂,浮生短促,或者想在夢(mèng)中召回一些因戰(zhàn)亂喪失的'美好事物,這種心情相當(dāng)悲哀、細(xì)微。
“川原繚繞浮云外,宮闕參差落照間!薄按ㄔ奔醇亦l(xiāng),這句說(shuō)極目遠(yuǎn)望,家鄉(xiāng)在浮云之外,渺不可見(jiàn),遠(yuǎn)不可及!皩m闕”句又接至眼前近景,只見(jiàn)長(zhǎng)安的宮殿,錯(cuò)落有致,籠罩在一片夕陽(yáng)之中,這一聯(lián)表面上寫(xiě)景很壯觀,其實(shí)隱含著一種衰颯之意。
“誰(shuí)念為儒逢世難,獨(dú)將衰鬢客秦關(guān)。”大意是說(shuō):自己以一儒生遭遇世難,獨(dú)自客居長(zhǎng)安,又有誰(shuí)來(lái)憐憫我呢!八ヴW”,并非指衰老,而是表現(xiàn)一種衰頹感傷的神態(tài)。沈德潛說(shuō)“遭亂意上皆蘊(yùn)含,至末點(diǎn)出”,確實(shí)如此。
此詩(shī)寫(xiě)感時(shí)傷亂,抒發(fā)了詩(shī)人在亂離中的思家望歸之情。此詩(shī)寓情于景,情景交融,寫(xiě)景抒情,筆法老辣,體現(xiàn)了“大歷十才子”詩(shī)中的“陰柔之美”。
沈德潛《唐詩(shī)別裁》用這首詩(shī)作例子,將大歷詩(shī)與盛唐詩(shī)進(jìn)行了一番比較:“詩(shī)貴一語(yǔ)百媚,大歷十子是也,尤貴一語(yǔ)百情,少陵摩詰是也。”并說(shuō)這首《長(zhǎng)安春望》“夷猶綽約,風(fēng)致天然”。這種“陰柔之美”,主要表現(xiàn)在詩(shī)中濃重的悲哀情緒。詩(shī)人感亂思家,眼中所見(jiàn),心中所思,無(wú)非都是傷心之景,悲哀之情,淺吟低唱,一詠三嘆,讀后很容易引起人們的同情和憐憫,這正是陰柔美的表現(xiàn)。姚鼐《復(fù)魯絜非書(shū)》論具有“陰柔之美”的文章云:“其得于陰與柔之美者,則其文如鴻鵠之鳴而入寥廓;其如人也,謬乎其如嘆,邈乎其如有思,乎其如喜,愀忽其如悲。”所謂“如嘆”“如有思”“如悲”的陰柔這美,正是《長(zhǎng)安春望》及“十才子”許多詩(shī)篇審美特征的概括。
春望原文、注釋及賞析2
原文:
春望詞四首·其三
唐代:薛濤
風(fēng)花日將老,佳期猶渺渺。
不結(jié)同心人,空結(jié)同心草。
譯文:
風(fēng)花日將老,佳期猶渺渺。
花兒隨著春風(fēng)的吹拂,一天天的衰敗下去,約會(huì)的佳期也是渺茫無(wú)期。
不結(jié)同心人,空結(jié)同心草。
不能與心中的如意郎君結(jié)合在一起,豈不白白結(jié)下相愛(ài)的同心草。
注釋?zhuān)?/strong>
風(fēng)花日將老,佳期猶渺(miǎo)渺。
渺渺:形容悠遠(yuǎn)、久遠(yuǎn)。
不結(jié)同心人,空結(jié)同心草。
賞析:
這首詩(shī)仍然是寫(xiě)無(wú)窮無(wú)盡的相思。有人類(lèi)就有愛(ài)情,有愛(ài)情就有相思。其意是,花兒隨著春風(fēng)的吹拂,一天天地衰敗下去,結(jié)婚的`佳期也是渺茫無(wú)期。結(jié)識(shí)不到如意的郎君,編結(jié)再多的相思草,也只能是空歡喜一場(chǎng)更使人愁上加愁,讓人心碎這里的“不結(jié)同心人,空結(jié)同心草”是作者在佳期渺渺,沒(méi)有同心人的情況下,對(duì)自己以草結(jié)同心的行動(dòng)表現(xiàn)出自怨自艾的無(wú)比痛苦心情。
這首詩(shī)與第二首詩(shī)一樣,都是刻意傷春之詞,春望,在這里意味著春天里的盼望,其中包含首著一個(gè)妙齡少女渴求自己愛(ài)情而最終歸于失望的故事。女主人公興致勃勃地?cái)堈疾輥?lái)打同心結(jié),要將它贈(zèng)給自已的“知音”。打同心結(jié),是表達(dá)愛(ài)情的方式,把全部希望放在“同心結(jié)”上,然而,春鳥(niǎo)發(fā)出哀吟,昔日的同心結(jié),今日成了斷腸草。人世間留下了一顆破碎的心,情天恨海平添了幾行血淚。
女主人公仍在編結(jié)“同心草”,不過(guò)此時(shí)是“不結(jié)同心人,空結(jié)同心草”,不是不愿結(jié)同心人,而是無(wú)法結(jié)同心人,故而,也只有“空結(jié)”同心草了。一個(gè)“空”字,寫(xiě)盡了她傷心欲絕的情味,與盡了她無(wú)法訴說(shuō)失戀和絕望的痛苦……也只好木訥地用雙手編結(jié)“同心草”來(lái)打發(fā)失去了人生意義的時(shí)光。用結(jié)同心草的細(xì)節(jié),寫(xiě)出女主人公的悲劇命運(yùn),而為我們創(chuàng)造了一種動(dòng)人心弦的悲劇美。
可見(jiàn),薛濤是寫(xiě)愛(ài)情詩(shī)的高手,這恐怕也與她自己的命運(yùn)有關(guān)吧女詩(shī)人寫(xiě)愛(ài)情詩(shī),自然有她得天獨(dú)厚的條件:真切深刻細(xì)膩,易于感人至深。這正如胡云翼先生所說(shuō):“婉約而溫柔的文學(xué),總得女性來(lái)做才能更像樣…無(wú)論文人怎樣肆力去體會(huì)女子的心情,總不如婦女自己所了解得真切;無(wú)論文人怎樣描寫(xiě)闊怨的傳神,總不如婦女自己表現(xiàn)自已的恰稱(chēng)!边@是對(duì)女性創(chuàng)作的高度肯定與贊揚(yáng),也是對(duì)薛濤愛(ài)情詩(shī)的肯定和贊揚(yáng)。黃周星在《唐詩(shī)快》評(píng)第一首與第三首詩(shī)為:“二詩(shī)皆以淺近而入詩(shī),故妙!边@四首詩(shī),以第一首與第四首寫(xiě)得較好,其審美價(jià)值更高一些,可讀性更強(qiáng)一些,也更耐人尋味一些第四首詩(shī)的立意與第一首詩(shī)相同,不同的是這首詩(shī)多了一些形象性的描寫(xiě),其詩(shī)就更加具體,更加感人。第四首又與第一首詩(shī)相呼應(yīng),滿(mǎn)目春色,非但不讓人喜,反而更是著惱:惱在個(gè)獨(dú)賞!梳妝打扮,又有何用呢?鏡里的花容月貌,又有誰(shuí)看呢?又是為了誰(shuí)呢?這也只不過(guò)孤芳自賞罷了。
春望原文、注釋及賞析3
原文:
春庭晚望
南北朝: 蕭愨
春庭聊縱望,樓臺(tái)自相隱。
窗梅落晚花,池竹開(kāi)初筍。
泉鳴知水急,云來(lái)覺(jué)山近。
不愁花不飛,到畏花飛盡。
譯文:
春庭聊縱望,樓臺(tái)自相隱。
暖春時(shí)節(jié),站在庭院的樓上百無(wú)聊賴(lài),放眼望去,只見(jiàn)高處的樓臺(tái)遮住了低處,近處的樓臺(tái)遮掩了遠(yuǎn)處,就好像自己想要藏起來(lái)一樣。
窗梅落晚花,池竹開(kāi)初筍。
窗外的梅花已經(jīng)凋落,池邊的春筍破土生長(zhǎng)起來(lái)。
泉鳴知水急,云來(lái)覺(jué)山近。
耳邊響起泉水潺潺的聲音,頓時(shí)聯(lián)想到它飛濺時(shí)的洶涌,云來(lái)了感覺(jué)山也離得近了。
不愁花不飛,到畏花飛盡。
不愁見(jiàn)不到春花飄落、飛瓣亂撲的景象,倒是擔(dān)心花消紅盡春色全無(wú)的那一天很早就來(lái)臨。
注釋?zhuān)?/strong>
春庭聊縱望,樓臺(tái)自相隱。
縱望:即放眼望。
窗梅落晚花,池竹開(kāi)初筍。
泉鳴知水急,云來(lái)覺(jué)山近。
不愁花不飛,到畏花飛盡。
賞析:
這是一首寫(xiě)景詩(shī),但詩(shī)中又通過(guò)晚望折射出主人公一定的心境。
“春庭聊縱望,樓臺(tái)自相隱!币粋(gè)聊字點(diǎn)出了詩(shī)人初登樓臺(tái)百無(wú)聊賴(lài)的精神狀態(tài),接著是縱望所見(jiàn)的景物:“窗梅落晚花,池竹開(kāi)初筍。
“窗外落梅,池邊春筍。”正是冬盡春來(lái)的象征。面對(duì)這春天滋育出來(lái)的新鮮生命,詩(shī)人怎能不心蕩神駘!這時(shí),詩(shī)人耳邊又響起泉水潺潺的聲音,頓時(shí)聯(lián)想到它飛濺時(shí)的洶涌,又不禁領(lǐng)受到高山在旁的飄渺之感,整個(gè)精神世界為之一振。
于是引發(fā)出一聲感嘆:“不愁花不飛,到畏花飛盡!被ㄩ_(kāi)花落周而復(fù)始,本是自然界的'客觀規(guī)律,因而并不愁;但到“花飛盡”的時(shí)節(jié),不僅意味著萬(wàn)木凋零,而且具有一去不復(fù)返的意思。
這樣,詩(shī)人的“畏”也就不僅僅是惜春傷時(shí),而且?guī)в袑?duì)有限人生的深沉感傷。此詩(shī)在處理內(nèi)在心理節(jié)奏上很有特色,堪稱(chēng)佳作。
春望原文、注釋及賞析4
《春望》
杜甫
原文:
國(guó)破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。
烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
【注解】:
1、國(guó)破:指國(guó)都長(zhǎng)安被叛軍占領(lǐng)。
2、感時(shí)句:因感嘆時(shí)事,見(jiàn)到花也會(huì)流淚。
3、渾:簡(jiǎn)直。
4、不勝簪:因頭發(fā)短少,連簪子也插不上。
【韻譯】:
長(zhǎng)安淪陷國(guó)家破碎,只有山河依舊,
春天來(lái)了城空人稀,草木茂密深沉。
感傷國(guó)事面對(duì)繁花,難禁涕淚四濺,
親人離散鳥(niǎo)鳴驚心,反覺(jué)增加離恨。
立春以來(lái)戰(zhàn)火頻連,已經(jīng)蔓延三月,
家在闃菀粞賭訓(xùn)茫一信抵值萬(wàn)金。
愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,
頭發(fā)脫落既短又少,簡(jiǎn)直不能插簪。
【賞析】:
唐肅宗至德元載(756)六月,安史叛軍攻下唐都長(zhǎng)安。七月,杜甫聽(tīng)到唐肅宗在靈武即位的消息,便把家小安頓在鄜州的羌村,去投奔肅宗。途中為叛軍俘獲,帶到長(zhǎng)安。因他官卑職微,未被囚禁。《春望》寫(xiě)于次年三月。
詩(shī)的前四句寫(xiě)春城敗象,飽含感嘆;后四句寫(xiě)心念親人境況,充溢離情。全詩(shī)沉著蘊(yùn)藉,真摯自然。
“國(guó)破山河在,城春草木深!遍_(kāi)篇即寫(xiě)春望所見(jiàn):國(guó)都淪陷,城池殘破,雖然山河依舊,可是亂草遍地,林木蒼蒼。一個(gè)“破”字,使人怵目驚心,繼而一個(gè)“深”字,令人滿(mǎn)目凄然。司馬光說(shuō):“‘山河在’,明無(wú)余物矣;‘草木深’,明無(wú)人矣!(《溫公續(xù)詩(shī)話(huà)》)詩(shī)人在此明為寫(xiě)景,實(shí)為抒感,寄情于物,托感于景,為全詩(shī)創(chuàng)造了氣氛。此聯(lián)對(duì)仗工巧,圓熟自然,詩(shī)意翻跌。“國(guó)破”對(duì)“城春”,兩意相反。“國(guó)破”的頹垣殘壁同富有生意的“城春”對(duì)舉,對(duì)照強(qiáng)烈!皣(guó)破”之下繼以“山河在”,意思相反,出人意表:“城春”原當(dāng)為明媚之景,而后綴以“草木深”則敘荒蕪之狀,先后相悖,又是一翻。明代胡震亨極贊此聯(lián)說(shuō):“對(duì)偶未嘗不精,而縱橫變幻,盡越陳規(guī),濃淡淺深,動(dòng)奪天巧!(《唐音癸簽》卷九)
“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心!边@兩句一般解釋是,花鳥(niǎo)本為娛人之物,但因感時(shí)恨別,卻使詩(shī)人見(jiàn)了反而墮淚驚心。另一種解釋為,以花鳥(niǎo)擬人,感時(shí)傷別,花也濺淚,鳥(niǎo)亦驚心。兩說(shuō)雖則有別,其精神卻能相通,一則觸景生情,一則移情于物,正見(jiàn)好詩(shī)含蘊(yùn)之豐富。
詩(shī)的這前四句,都統(tǒng)在“望”字中。詩(shī)人俯仰瞻視,視線(xiàn)由近而遠(yuǎn),又由遠(yuǎn)而近,視野從城到山河,再由滿(mǎn)城到花鳥(niǎo)。感情則由隱而顯,由弱而強(qiáng),步步推進(jìn)。在景與情的變化中,仿佛可見(jiàn)詩(shī)人由翹首望景,逐步地轉(zhuǎn)入了低頭沉思,自然地過(guò)渡到后半部分──想望親人。
“烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金!弊园彩放褋y以來(lái),“烽火苦教鄉(xiāng)信斷”,直到如今春深三月,戰(zhàn)火仍連續(xù)不斷。多么盼望家中親人的消息,這時(shí)的一封家信真是勝過(guò)“萬(wàn)金”啊!“家書(shū)抵萬(wàn)金”,寫(xiě)出了消息隔絕久盼音訊不至?xí)r的迫切心情,這是人人心中所有的.想法,很自然地使人共鳴,因而成了千古傳誦的名句。
“白頭搔更短,渾欲不勝簪。”烽火遍地,家信不通,想念遠(yuǎn)方的慘戚之象,眼望面前的頹敗之景,不覺(jué)于極無(wú)聊賴(lài)之際,搔首躊躇,頓覺(jué)稀疏短發(fā),幾不勝簪。“白發(fā)”為愁所致,“搔”為想要解愁的動(dòng)作,“更短”可見(jiàn)愁的程度。這樣,在國(guó)破家亡,離亂傷痛之外,又嘆息衰老,則更增一層悲哀。
這首詩(shī)反映了詩(shī)人熱愛(ài)國(guó)家、眷念家人的美好情操,意脈貫通而不平直,情景兼具而不游離,感情強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯,以仄起仄落的五律正格,寫(xiě)得鏗然作響,氣度渾灝,因而一千二百余年來(lái)一直膾炙人口,歷久不衰。
春望原文、注釋及賞析5
原文:
春望詞四首·其二
唐代: 薛濤
攬草結(jié)同心,將以遺知音。
春愁正斷絕,春鳥(niǎo)復(fù)哀吟。
譯文:
攬草結(jié)同心,將以遺知音。
采摘小草結(jié)成同心結(jié),將它贈(zèng)送給我相知相愛(ài)的心上人。
春愁正斷絕,春鳥(niǎo)復(fù)哀吟。
春愁伴著春光同我告別時(shí),那不知我心事的子規(guī)鳥(niǎo)卻哀鳴不歇。
注釋?zhuān)?/strong>
攬(lǎn)草結(jié)同心,將以遺知音。
攬草:采草。
春愁正斷絕,春鳥(niǎo)復(fù)哀吟。
結(jié)同心:同心結(jié)。舊時(shí)用香輩或銷(xiāo)帶打成的連回文樣式的.結(jié)子用作男女相愛(ài)的象征。
賞析:
這首詩(shī)中的“攬草結(jié)同心”是指用草編成同心結(jié)。將香草結(jié)成同心的樣式,準(zhǔn)備送給理想中的戀人,表現(xiàn)出懷春的感情!皩⒁赃z知音”是指贈(zèng)送給我相知相愛(ài)的情人。這首詩(shī)的最大特點(diǎn)是用兩典故:“同心結(jié)”和“子規(guī)鳥(niǎo)”來(lái)表示心中的情愛(ài)。同心結(jié)”典出《玉臺(tái)新詠》梁武帝蕭衍《有所思》:“腰中雙綺帶,夢(mèng)為同心結(jié)!惫湃擞脕(lái)表示男女相愛(ài)的象征。
春望原文、注釋及賞析6
原文:
春望詞四首·其一
唐代:薛濤
花開(kāi)不同賞,花落不同悲。
欲問(wèn)相思處,花開(kāi)花落時(shí)。
譯文:
花開(kāi)不同賞,花落不同悲。
花開(kāi)的時(shí)候你不能和我一起欣賞,花落的時(shí)候你無(wú)法與我一起悲傷。
欲問(wèn)相思處,花開(kāi)花落時(shí)。
想要問(wèn)我相思之情讓人最為難耐的時(shí)間?那一定是在花開(kāi)花謝的時(shí)候。
注釋?zhuān)?/strong>
花開(kāi)不同賞,花落不同悲。
欲問(wèn)相思處,花開(kāi)花落時(shí)。
欲問(wèn):想要問(wèn)。
賞析:
這首詩(shī)寫(xiě)思婦渴望與久別丈夫相聚首的無(wú)限相思之情。
思婦面對(duì)百花盛開(kāi)的撩人春色,面對(duì)春光明媚、春意盎然的景象,觸景生情!盎ㄩ_(kāi)不同酵步翻賞”,而花無(wú)百日紅,其花易衰,其色易逝,花開(kāi)花落,最惹思婦青春易逝之哀怨,自然令人不勝低回與哀婉,自然使思婦聯(lián)想到青春易逝,丈夫不在身邊,辜負(fù)了青春年華,這讓她怎能不思念遠(yuǎn)別的丈夫(或戀人),也就自然而然傾述出心中既怨又慕的傷春情懷。
花開(kāi)“同賞”,花落“同悲”,這是思婦與丈夫(戀人、情人)共同追求和向往的最理想的情愛(ài)境界。然而,事與愿違,卻花開(kāi)不能“同賞”,花落也不能“同悲”,這恐怕是夫妻之間的情愛(ài)的不幸與悲愴。有哪一對(duì)情人不希望“比翼雙飛”,心心相印,息息相通,朝夕相處,歡樂(lè)與共呢?即使在生活的長(zhǎng)河里,碰見(jiàn)點(diǎn)風(fēng)雨,有哪一對(duì)真正的情侶不能同舟共濟(jì)呢?
在共渡難關(guān)中的“同悲”,又何嘗不是含有苦澀的`愛(ài)的甜蜜呢?何況“苦中甜”,即詩(shī)中說(shuō)的愛(ài)情生活中的“同悲”,這要比“同賞”更有其深刻的內(nèi)涵!巴p”與“同悲”共同構(gòu)成人生旅途中相知相愛(ài)、休戚相關(guān)、相濡以沫、相互依戀,這恐怕才是詩(shī)人在這首詩(shī)里要講的愛(ài)情真諦!這恐怕是這首詩(shī)中所說(shuō)的不能“同賞”,又不能“同悲”的巨大失望的惆悵和無(wú)限哀怨的幽恨所在!所以,郭煒《古今女詩(shī)選》稱(chēng)此詩(shī):“不同悲勝不同賞’多多。”趙世杰《古今女史》說(shuō)此詩(shī):離恨綿綿。
春望原文、注釋及賞析7
望海樓明照曙霞,護(hù)江堤白踏晴沙。
濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。
紅袖織綾夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。
誰(shuí)開(kāi)湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。
譯文
杭州城外望海樓披著明麗的朝霞,走在護(hù)江堤上踏著松軟的白沙。
呼嘯的錢(qián)塘濤聲春夜傳入伍員廟,嬌嫩的綠柳春色包蘊(yùn)在蘇小小家。
紅袖少女夸耀杭綾柿蒂織工好,青旗門(mén)前爭(zhēng)買(mǎi)美酒飲“梨花”。
是誰(shuí)開(kāi)辟了通向湖心孤山的道路?長(zhǎng)滿(mǎn)青草的小道像少女的綠色裙腰彎彎斜斜。
注釋
望海樓:作者原注云:“城東樓名望海樓。”
堤:即白沙堤。
伍員:字子胥,春秋時(shí)楚國(guó)人。其父兄皆被楚平王殺害。伍員逃到吳國(guó),佐吳王闔廬打敗楚國(guó),又佐吳王夫差打敗越國(guó),后因受讒毀,為夫差所殺。民間傳說(shuō)伍員死后封為濤神,錢(qián)塘江潮為其怨怒所興,因稱(chēng)“子胥濤”。歷代立祠紀(jì)念,叫伍公廟。連立廟的胥山也稱(chēng)為“伍公山”。
蘇。杭刺K小小,為南朝錢(qián)塘名妓。西湖冷橋畔舊有蘇小小墓。
紅袖:指織綾女。
柿蒂:“杭州出柿蒂,花者尤佳也!蹦纤螀亲阅恋摹秹(mèng)梁錄》卷一八說(shuō):“杭土產(chǎn)綾曰柿蒂、狗腳,……皆花紋特起,色樣織造不一。”
青旗:指酒鋪門(mén)前的酒旗。沽酒:買(mǎi)酒。
梨花:酒名。作者原注云:“其俗,釀酒趁梨花時(shí)熟,號(hào)為‘梨花春’!卑复硕鋵(xiě)杭州的風(fēng)俗特產(chǎn):夸耀杭州產(chǎn)土綾“柿蒂”花色好,市民趕在梨花開(kāi)時(shí)飲梨花春酒。
賞析
首聯(lián),先推出“望海樓”“護(hù)江堤”,是因?yàn)闃歉、堤長(zhǎng)足可貫領(lǐng)通篇,它們?cè)谳x彩早霞、泛光晴沙的映照下,一“明”一“白”,渲襯成一派秾麗暢朗的氣氛,漸啟以下佳境。在這里,“照”樓曙色和霞光屬客觀現(xiàn)象,“踏”堤遨游則是游人的興趣,一靜一動(dòng),皆從詩(shī)人眼中見(jiàn)出,緊扣題目的“望”字。詩(shī)中原注:“城東樓名望海樓”,又杭城臨錢(qián)塘江,故筑堤。次聯(lián)轉(zhuǎn)過(guò)一層,始引出顯著的季節(jié)特征:春潮洶涌,夜?jié)κ,聲響直振吳山頂(shù)奈楣珡R;柳枝掩映,蘇小家正當(dāng)新綠深處,春光似乎就凝匯在她如花的年華和火一般的熱情里……這兩句聲色交織、虛實(shí)相襯,分別從視聽(tīng)感知里生發(fā)出“夜入”“春藏”的美妙聯(lián)想,一并融進(jìn)涵納著深沉悠遠(yuǎn)的歷史內(nèi)容的“伍員廟”“蘇小家”里,使古老的勝跡超越時(shí)空,帶上了現(xiàn)實(shí)感,并給讀者以審美的愉悅。
第三聯(lián)從前面連輻直下的四處景點(diǎn)移開(kāi)目光,注視到民俗人事上來(lái)。江南絲織業(yè)繁盛,故詩(shī)中自注:“杭州出柿蒂,花者尤佳也”,據(jù)宋人吳自牧《夢(mèng)粱錄·物產(chǎn)》記載,這是綾的花紋;又當(dāng)?shù)禺a(chǎn)美酒,詩(shī)中亦自注:“其俗,釀酒趁梨花時(shí)熟,號(hào)為‘梨花春’”。這里特以二者并舉,描寫(xiě)杭州女工織藝的'精巧和當(dāng)時(shí)人們爭(zhēng)飲佳醪的民俗風(fēng)情,勾勒出繁榮興旺的社會(huì)景象。而“紅袖”與“青旗”、“柿蒂”與“梨花”的顏色對(duì)照、品物相襯,更象一幅工麗雅致的畫(huà)圖,流溢著濃郁活潑的生活情趣。尾聯(lián)以登高遠(yuǎn)眺所見(jiàn)的闊大場(chǎng)景收束,暗與首句照應(yīng)!昂挛髂下贰,指由斷橋向西通往湖中到孤山的長(zhǎng)堤,兩旁雜花草木密布,詩(shī)中自注說(shuō):“孤山寺路在湖洲中,草綠時(shí),望如裙腰”。請(qǐng)看,滿(mǎn)湖清波如同少女的彩裙飄動(dòng),白堤上煙柳蔥蘢,碧草如茵,就像少女裙上的綠色飄帶。上句就“誰(shuí)開(kāi)”提唱,故設(shè)問(wèn)答,接著用了“裙腰”這個(gè)絕妙的比喻,使人聯(lián)想到春天的西湖,仿佛是一位風(fēng)姿綽約的妙齡少女的化身。
創(chuàng)作背景
白居易自穆宗長(zhǎng)慶二年(822)秋至長(zhǎng)慶四年春任杭州刺史,此詩(shī)即作于是時(shí)。
白居易
白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱(chēng)“元白”,與劉禹錫并稱(chēng)“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。
春望原文、注釋及賞析8
原文:
天津橋望春
唐代:雍陶
津橋春水浸紅霞,煙柳風(fēng)絲拂岸斜。
翠輦不來(lái)金殿閉,宮鶯銜出上陽(yáng)花。
譯文:
津橋春水浸紅霞,煙柳風(fēng)絲拂岸斜。
天津橋下春水浸潤(rùn)著紅霞,如煙細(xì)柳微風(fēng)中拂岸傾斜。
翠輦不來(lái)金殿閉,宮鶯銜出上陽(yáng)花。
車(chē)輦不再來(lái)金殿久已關(guān)閉,鶯兒飛出銜著上陽(yáng)宮中花。
注釋?zhuān)?/strong>
津橋春水浸紅霞,煙柳風(fēng)絲拂岸斜(xiá)。
風(fēng)絲:微風(fēng)。
翠輦(niǎn)不來(lái)金殿閉,宮鶯(yīng)銜出上陽(yáng)花。
翠輦:皇帝乘坐的車(chē)子。這里借指皇帝。宮鶯:泛指宮中所棲之鳥(niǎo)。上陽(yáng):上陽(yáng)宮,唐高宗時(shí)建造,在洛陽(yáng)皇城西南,洛水天津橋附近,高宗常居此聽(tīng)政。
賞析:
天津橋下,春水溶溶,絢爛的云霞倒映在水中;天津橋畔,翠柳如煙,枝枝柔條斜拂水面,縷縷游絲隨風(fēng)飄蕩。這美好的自然春光,不減當(dāng)年,自然令人心醉。然而,山河依舊,人非昔比。透過(guò)茂密的樹(shù)叢向北望去,盡管昔日高大威嚴(yán)的宮殿至今猶存,可是,那千官扈從、群臣迎駕的.盛大場(chǎng)面,已不能再見(jiàn)到了。宮殿重門(mén)緊閉,畫(huà)棟雕梁也失去了燦爛的色澤。當(dāng)年曾經(jīng)是日夜歡歌的上陽(yáng)宮,而今一片寂落,只有宮鶯銜著一片殘花飛出墻垣。面對(duì)著這番情景,詩(shī)人自然是心潮起伏,感嘆萬(wàn)千。
這首詩(shī)通篇寫(xiě)景,不言史事,不發(fā)議論,靜觀默察,態(tài)度似乎很淡泊。然而,正是在這種看似冷靜客觀的描寫(xiě)中,蘊(yùn)藏著作者吊古傷今的沉郁的感情。詩(shī)的一、二兩句,作者先繪出一幅津橋春日?qǐng)D,明媚綺麗、引人入勝;三、四句轉(zhuǎn)寫(xiě)金殿閉鎖、宮苑寂寥,前后映襯,對(duì)照鮮明。在這種強(qiáng)烈的對(duì)比中,表現(xiàn)了歲歲春天重臨,而大唐帝國(guó)的盛世卻一去不復(fù)返了。這正是以樂(lè)景寫(xiě)哀,因而“倍增其哀”的手法,較之直抒胸臆,具有更強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。
全詩(shī)處處切合一“望”字!敖鸬铋]”是詩(shī)人“望”中所見(jiàn),但苑內(nèi)的凄涼之狀,畢竟是“望”不到的,于是第四句以宮鶯不堪寂寞,飛出墻外尋覓春光,從側(cè)面烘托出上陽(yáng)宮里凄涼冷落的景象。這一細(xì)節(jié),是詩(shī)人“望”中所見(jiàn),因而落筆極為自然,但又曲折地表達(dá)了作者難訴說(shuō)的深沉感嘆,含而不露,淡而有韻,堪稱(chēng)全詩(shī)中精彩的一筆。
春望原文、注釋及賞析9
原文:
西亭春望
唐代:賈至
日長(zhǎng)風(fēng)暖柳青青,北雁歸飛入窅冥。
岳陽(yáng)城上聞吹笛,能使春心滿(mǎn)洞庭。
譯文:
日長(zhǎng)風(fēng)暖柳青青,北雁歸飛入窅冥。
春日白晝漸長(zhǎng),風(fēng)和日暖,柳絲嫩綠,北方的大雁回故鄉(xiāng)飛進(jìn)深遠(yuǎn)的天空。
岳陽(yáng)城上聞吹笛,能使春心滿(mǎn)洞庭。
在岳陽(yáng)樓上聽(tīng)到吹竹笛的聲音,這笛聲能使我的旅愁歸心灑遍洞庭湖。
注釋?zhuān)?/strong>
日長(zhǎng)風(fēng)暖柳青青,北雁歸飛入窅(yǎo)冥(míng)。
西亭:岳陽(yáng)樓上的西邊亭閣。青青:柳絲茂盛的樣子。窅冥:深遠(yuǎn)難見(jiàn)的樣子。
岳陽(yáng)城上聞吹笛,能使春心滿(mǎn)洞庭。
春心:指春來(lái)雁去而觸發(fā)的旅愁歸心。
賞析:
全詩(shī)圍繞“滿(mǎn)”字而展開(kāi),前兩句先描寫(xiě)日長(zhǎng)風(fēng)暖,柳色青青,北雁南飛,消失在遠(yuǎn)方的景色;后兩句以洞庭湖上傳來(lái)陣陣笛聲,抒發(fā)詩(shī)人的旅愁。全詩(shī)取景微妙,格調(diào)高遠(yuǎn),音律諧和。
詩(shī)的一、二句“日長(zhǎng)風(fēng)暖柳青青,北雁歸飛入窅冥!倍紝(xiě)眼前景,關(guān)合詩(shī)題“春望”。首句寫(xiě)岳州之春,“日長(zhǎng)風(fēng)暖”正是雁群北飛的天氣,“柳青青”又開(kāi)始了折枝惜別、吹笛傷行的時(shí)節(jié)。這句看來(lái)總寫(xiě)春景之美,自然渾成,卻又對(duì)下邊景物的出現(xiàn)起到挈緒分縷的作用。至于詩(shī)人的意興如何,單從這句自然風(fēng)光的美感是難以捉摸的,因?yàn)樵?shī)人是“南遷"之客,春和景明反而會(huì)生愁惹恨。“北雁歸飛”,詩(shī)人望斷歸雁,卻還站在那里凝想。至此才可略知詩(shī)人的“西亭春望”乃是黯然銷(xiāo)魂的“春望”。這里,自由高翔的歸雁和淪落久羈的詩(shī)人形成了兩個(gè)鮮明對(duì)照的形象。
第三句“岳陽(yáng)城上聞吹笛”更宕出新境,把詩(shī)人的羈愁抒發(fā)到又一高度。古人笛曲中有離別之歌,而惜別之情又洋溢于折楊柳歌的.笛聲。全詩(shī)首句既以“柳青青”為“聞笛”作了環(huán)境的鋪墊,岳陽(yáng)城頭的笛聲當(dāng)也是折柳之曲。末句的‘‘春心”就是倦客傷春之情!皾M(mǎn)洞庭”一語(yǔ)使抽象的心緒被物化而得到生動(dòng)的表現(xiàn),無(wú)論理解為此情伴隨著笛聲飛揚(yáng)飄散于煙波浩渺之中,還是想象為客愁恰似春漲的湖水游漫洞庭,都能得其情致。巴陵洞庭,“遷客騷人,多會(huì)于此”,用“滿(mǎn)”字其實(shí)還概括了這個(gè)典型環(huán)境中許多“淪落人”的共鳴。讓讀者看到了封建時(shí)代宦海浮沉的知識(shí)分子形象和他們見(jiàn)柳傷情、望雁斷魂、聞笛愴懷的共同心態(tài)。所有這些都寄托于富有特征性的景物,而以綿密的章法,自然組合,一氣呵成,藝術(shù)上也是高明的。
全詩(shī)雖是寫(xiě)景,但層層深入,宛轉(zhuǎn)地表達(dá)了詩(shī)人的春望之心。
【春望原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
春望原文、注釋及賞析02-04
春望原文、注釋及賞析(9篇)02-06
春望原文、注釋及賞析9篇02-05
春望原文、注釋及賞析(匯編9篇)02-08
杭州春望原文、翻譯注釋及賞析08-17
春望原文及賞析08-26
春望原文賞析09-25
《春望》原文及賞析08-25
春望原文及賞析03-09