- 相關(guān)推薦
商務(wù)合同中英文范本
隨著人們法律觀念的日益增強(qiáng),合同的地位越來(lái)越不容忽視,合同是對(duì)雙方的保障又是一種約束。那么我們擬定合同的時(shí)候需要注意什么問(wèn)題呢?下面是小編幫大家整理的商務(wù)合同中英文范本,僅供參考,歡迎大家閱讀。
合同CONTRACT
日期:________年________月_______日
合同號(hào)碼:________
Date: Contract No.:
買(mǎi)方:________ (The Buyers)
賣方:________(The Sellers)
茲經(jīng)買(mǎi)賣雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣方售出以下商品:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1)商品名稱:________
Name of Commodity:
(2)數(shù)量:________
Quantity:
(3)單價(jià):________
Unit price:
(4)總值:________
Total Value:
(5)包裝:________
Packing:
(6)生產(chǎn)國(guó)別:________
Country of Origin:
(7)支付條款:________
Terms of Payment:
(8)保險(xiǎn):________
insurance:
(9)裝運(yùn)期限:________
Time of Shipment:
(10)起運(yùn)港:________
Port of Lading:
(11)目的港:________
Port of Destination:
(12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不附,除屬保險(xiǎn)公司或船方責(zé)任外,買(mǎi)方有權(quán)憑中國(guó)商檢出具的檢驗(yàn)證書(shū)或有關(guān)文件向賣方索賠換貨或賠款
Claims:Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發(fā)生在制造,裝載或運(yùn)輸?shù)倪^(guò)程中導(dǎo)致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責(zé)任,在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買(mǎi)方及在14天內(nèi)以空郵方式向買(mǎi)方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。
Force Majeure :
The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.
買(mǎi)方(公章):__________________賣方(公章):_____________________
法定代表人(簽字):___________法定代表人(簽字):_______________
___________年________月_____日___________年________月_________日
【商務(wù)合同中英文】相關(guān)文章:
中英文演出合同03-21
商務(wù)的合同01-02
商務(wù)中介合同10-13
商務(wù)合同的范本08-25
商務(wù)咨詢合同12-19
商務(wù)服務(wù)合同03-14
商務(wù)合作合同02-04
商務(wù)外貿(mào)合同09-09
商務(wù)租車合同09-22