- 相關(guān)推薦
左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘原文及賞析
原文:
一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。
欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年!
云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。
知汝遠(yuǎn)來應(yīng)有意,好收吾骨瘴江邊。(版本一)
一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。
本為圣朝除弊政,敢將衰朽惜殘年。
云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。
知汝遠(yuǎn)來應(yīng)有意,好收吾骨瘴江邊。(版本二)
譯文
早晨我把一封諫書上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠(yuǎn)的潮州。
想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。
回頭望長(zhǎng)安,看到的只是浮云隔斷的終南山,家又在哪里?立馬藍(lán)關(guān),積雪擁塞,連馬也踟躕不前。
我知你遠(yuǎn)道而來應(yīng)知道我此去兇多吉少,正好在潮州瘴氣彌漫的江流邊把我的尸骨收清。
注釋
左遷:降職,貶官,指作者被貶到潮州。藍(lán)關(guān):在藍(lán)田縣南。湘:韓愈的侄孫韓湘,字北渚,韓愈之侄,韓老成的長(zhǎng)子,長(zhǎng)慶三年(823年)進(jìn)士,任大理丞。韓湘此時(shí)27歲,尚未登科第,遠(yuǎn)道趕來從韓愈南遷。
一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。
朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。
九重(chóng)天:古稱天有九層,第九層最高,此指朝廷、皇帝。
路八千:泛指路途遙遠(yuǎn)。八千,不是確數(shù)。
“欲為”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。
弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事?希贺M肯。
衰朽(xiǔ):衰弱多病。
惜殘年:顧惜晚年的生命。
圣明:指皇帝。
秦嶺:在藍(lán)田縣內(nèi)東南。
“雪擁”句:立馬藍(lán)關(guān),大雪阻攔,前路艱危,心中感慨萬分。擁:阻塞。
藍(lán)關(guān):藍(lán)田關(guān),今在陜西省藍(lán)田縣東南。
馬不前:古樂府《飲馬長(zhǎng)城窟行》:“驅(qū)馬涉陰山,山高馬不前。”
汝(rǔ):你,指韓湘。應(yīng)有意:應(yīng)知道我此去兇多吉少。
“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韓湘交待后事。
瘴(zhàng)江:指嶺南瘴氣彌漫的江流。瘴江邊:指貶所潮州。
潮陽:今廣東潮州潮安區(qū)。
賞析:
中唐文學(xué)家詩人韓愈一生,以辟佛為己任,晚年上《諫佛骨表》,力諫憲宗“迎佛骨入大內(nèi)”,觸犯“人主之怒”,差點(diǎn)被定為死罪,經(jīng)裴度等人說情,才由刑部侍郎貶為潮州刺史。
潮州在今廣東東部,距當(dāng)時(shí)京師長(zhǎng)安確有八千里之遙,那路途的困頓是不言而喻的。當(dāng)韓愈到達(dá)離京師不遠(yuǎn)的藍(lán)田縣時(shí),他的侄孫韓湘,趕來同行。韓愈此時(shí),悲歌當(dāng)哭,揮筆寫下了這首名篇。這首詩和《諫佛骨表》珠聯(lián)璧合,相得益彰,具有深刻的社會(huì)意義。
韓愈大半生仕宦蹉跎,五十歲才因參與平淮而擢升刑部侍郎。兩年后又遭此難,情緒十分低落,滿心委曲、憤慨、悲傷。前四句寫禍?zhǔn)戮壠,冤屈之意畢見。首?lián)直抒自己獲罪被貶的原因。他很有氣概地說,這個(gè)“罪”是自己主動(dòng)招來的。就因那“一封書”之罪,所得的命運(yùn)是“朝奏”而“夕貶”。且一貶就是八千里。但是既本著“佛如有靈,能作禍祟,凡有殃咎,宜加臣身”(《諫佛骨表》)的精神,則雖遭獲嚴(yán)懲亦無怨悔。
三、四句直書“除弊事”,認(rèn)為自己是正確的,申述了自己忠而獲罪和非罪遠(yuǎn)謫的憤慨,富有膽識(shí)。盡管招來一場(chǎng)彌天大禍,他仍舊是“肯將衰朽惜殘年”,且老而彌堅(jiān),使人如見到他的剛直不阿之態(tài)。五、六句就景抒情,情悲且壯。韓愈在一首哭女之作中寫道:“以罪貶潮州刺史,乘驛赴任;其后家亦譴逐,小女道死,殯之層峰驛旁山下!笨芍(dāng)日倉(cāng)猝先行,告別妻兒時(shí)的心情如何。韓愈為上表付出了慘痛的代價(jià),“家何在”三字中,有他的血淚和憤怒。
后兩聯(lián)扣題目中的“至藍(lán)關(guān)示侄孫湘”。作者遠(yuǎn)貶,嚴(yán)令啟程,倉(cāng)淬離家;而家人亦隨之遣逐,隨后趕來。當(dāng)詩人行至藍(lán)關(guān)時(shí),侄孫韓湘趕到,妻子兒女,則不知尚在何處。作者在《女挐壙銘》中追述道:“愈既行,有司以罪人家不可留京師,迫遣之。女挐年十二,病在席。既驚痛與其父訣,又輿致走道撼頓,失食飲節(jié),死于商南層峰驛。”了解這些情況,便知“頸聯(lián)純作景語”、“境界雄闊”之類的賞析并不確當(dāng)。頸聯(lián)上下句各含兩個(gè)子句,前面的子句寫眼前景,后面的子句即景抒情!霸茩M秦嶺”,遮天蔽日,回顧長(zhǎng)安,不知“家何在”?“雪擁藍(lán)關(guān)”,前路險(xiǎn)艱,嚴(yán)令限期趕到貶所,怎奈“馬不前”!
“云橫”、“雪擁”,既是實(shí)景,又不無象征意義。這一聯(lián),景闊情悲,蘊(yùn)涵深廣,遂成千古名句。作者原是抱著必死的決心上表言事的,如今自料此去必死,故對(duì)韓湘安排后事,以“好收吾骨”作給。在章法上,又照應(yīng)第二聯(lián),故語雖悲酸,卻悲中有壯,表現(xiàn)了“為除弊事”而“不惜殘年”的堅(jiān)強(qiáng)意志。
此兩句一回顧,一前瞻。“秦嶺”指終南山。云橫而不見家,亦不見長(zhǎng)安:“總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見使人愁”(李白詩),何況天子更在“九重”之上,豈能體恤下情?他此時(shí)不獨(dú)系念家人,更多的是傷懷國(guó)事!榜R不前”用古樂府:“驅(qū)馬涉陰山,山高馬不前”意。他立馬藍(lán)關(guān),大雪寒天,聯(lián)想到前路的艱險(xiǎn)!榜R不前”三字,露出英雄失路之悲。
結(jié)語沉痛而穩(wěn)重!蹲髠鳌べ夜辍酚浝铣煎渴蹇迬煏r(shí)有:“必死是間,余收爾骨焉”之語,韓愈用其意,向侄孫從容交代后事,語意緊承第四句,進(jìn)一步吐露了凄楚難言的激憤之情。
從思想上看,此詩與《諫佛骨表》,一詩一文,可稱雙璧,很能表現(xiàn)韓愈思想中進(jìn)步的一面。就藝術(shù)上看,這首詩是韓詩七律中佳作。其特點(diǎn)誠(chéng)如何焯所評(píng)“沉郁頓挫”,風(fēng)格近似杜甫。沉郁指其風(fēng)格的沉雄,感情的深厚抑郁,而頓挫是指其手法的高妙:筆勢(shì)縱橫,開合動(dòng)蕩。如“朝奏”、“夕貶”、“九重天”、“路八千”等,對(duì)比鮮明,高度概括。一上來就有高屋建瓴之勢(shì)。三、四句用“流水對(duì)”,十四字形成一整體,緊緊承接上文,令人有渾然天成之感。五、六句跳開一筆,寫景抒情,“云橫雪擁”,境界雄闊。“橫”狀廣度,
“擁”狀高度,二字皆下得極有力。故全詩大氣磅礴,卷洪波巨瀾于方寸,能產(chǎn)生撼動(dòng)人心的力量。
此詩雖追步杜甫,沉郁頓挫,蒼涼悲壯,得杜甫七律之神,但又有新創(chuàng),能變化而自成面目,表現(xiàn)出韓愈以文為詩的特點(diǎn)。律詩有謹(jǐn)嚴(yán)的格律上的要求,而此詩仍能以“文章之法”行之,而且用得較好。好在雖有“文”的特點(diǎn),如表現(xiàn)在直敘的方法上,虛詞的運(yùn)用上(“欲為”、“肯將”之類)等;同時(shí)亦有詩歌的特點(diǎn),表現(xiàn)在形象的塑造上(特別是五、六一聯(lián),于蒼涼的景色中有詩人自我的形象)和沉摯深厚的感情的抒發(fā)上。全詩敘事、寫景、抒情熔為一爐,詩味濃郁,詩意醇厚。
【左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘原文及賞析】相關(guān)文章:
左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘原文及賞析08-20
示兒原文及賞析03-17
示兒原文及賞析07-21
《湘中》原文及賞析09-06
《湘月》原文及賞析12-02
湘中原文及賞析07-22
示兒原文、翻譯及賞析01-07
示兒原文翻譯及賞析07-17