亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《雙雙燕·滿城社雨原文及賞析

雙雙燕·滿城社雨原文及賞析

時(shí)間:2023-08-16 09:30:15 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

雙雙燕·滿城社雨原文及賞析

  原文

  滿城社雨,又喚起無家,一年新恨。花輕柳重,隔斷紅樓芳徑。舊壘誰家曾識(shí),更生怕、主人相問。商量多少雕檐,還是差池不定。誰省、去年春靜。直數(shù)到今年,絲魂絮影。前身應(yīng)是,一片落紅殘粉。不住呢喃交訊,又惹得、鶯兒閑聽。輸于池上鴛鴦,日日闌前雙暝。

  注釋

  雙雙燕:南宋史達(dá)祖自度曲,見《梅溪詞》。詞詠雙燕,即以此為詞調(diào)名。

  社雨:春社和秋社時(shí)節(jié)下的雨。此處指春社時(shí)節(jié)下的雨。春社,古時(shí)一般在立春、立秋后不久兩次祭祀土神,春祭稱為“春社”,秋祭稱為“秋社”。

  紅樓:舊指閨秀女子的居處。

  芳徑:芳,此處指花卉。徑,小路。芳徑,花間小道。

  舊壘:舊,陳舊,過時(shí),與“新”相對(duì)。壘,堆砌物,此處借指燕巢。舊壘,此處當(dāng)解為“舊燕巢”。

  商量:謀劃或討論事情。

  雕檐:雕有圖案的精美屋檐或門窗。

  差(ci)池:參差不齊。

  。▁ing):明白,醒悟。

  絲魂絮影:絲,此處謂柳絲,絮,此處謂柳絮。

  落紅殘粉:落紅,我國(guó)古代詩詞常用來指落花。殘粉,我國(guó)古代詩詞常指凋謝之花。

  不住:不停地,沒完沒了地。

  呢喃:一指燕鳴聲。一指低聲絮語。

  交訊:交,相互交往、連接。訊,訊息,消息。交訊:互相傳達(dá)消息。

  閑聽:聽得悠閑、愜意。

  闌:柵欄一類的遮欄物。

  雙暝:暝,原意為日暮,天黑。這里通“眠”,“睡”的意思。雙暝,“雙眠”的意思。

  賞析

  這是一首詠燕之作。燕子作為春天的信使,美麗的象征,自古以來就受到人們的賞愛,所以詠燕之作代不乏人,《詩。邶風(fēng)。燕燕》,南宋詞人史達(dá)祖的《雙雙燕》詞就是其中膾炙人口的特別清撥之作。張惠言的這首《雙雙燕》詞顯然汲取了我國(guó)古代詠燕詩詞的文化底蘊(yùn),尤其可以看出他對(duì)史達(dá)祖《雙雙燕》詞在藝術(shù)構(gòu)思上的某些傳承。不過,作為清代文學(xué)史上開宗立派的一流文學(xué)宗師,張惠言始終不屑于拾前人牙慧,始終欲有創(chuàng)立和開辟,他的朋友鮑桂星就說他:“獨(dú)念君生晚近時(shí),慨然為舉世不為之學(xué),每舉一藝,輒欲與古之第一流者相角,而不屑稍貶以從俗”(《受經(jīng)堂匯稿序》)。所以,惠言的這首《雙雙燕》詞雖有汲取,但多新變,展示更多的是他獨(dú)立不偶的心性以及別出心裁的藝術(shù)追思,且又傳達(dá)出他游蹤漂泊而又寂寞孤苦的人生遭際。

  農(nóng)歷一月底二月初的“春社”時(shí)節(jié),“滿城”均下著淅淅瀝瀝的春雨,那瀝瀝雨絲與瀟瀟雨聲喚起一雙燕子無家可歸的“新恨”,因?yàn)榛ㄩ_花落,冬去春來,年年遷移的侯鳥燕子,又要開始新的漂泊。然而,此時(shí)此刻,燕子還不知道家在何方。春天的花朵還是那樣燦爛,春天的楊柳還是那么蔥翠,它們重重疊疊隔斷了通向閨中思婦居住的“紅樓”小徑。燕子隱隱約約還記得去年砌下的舊巢,但又不能確認(rèn)。燕子打量了多少屋檐雕龍描鳳的殷實(shí)之家,想找出去年舊巢,但它們最終還是飛來飛去,遲疑彷徨,找不到一個(gè)棲息或再筑新巢的地方。誰人能夠了解燕子春去秋來那年年歲歲都縈繞在心頭如“絲魂絮影”般的漂泊與孤獨(dú)的心境?那漂泊與孤寂的燕子呵,前身理應(yīng)是那一片片凋謝飄零的“落紅殘粉”。燕子遲疑彷徨,但它們相濡以沫,態(tài)度親昵。它們不停地呢喃,似乎在交換著意見,又似乎在互傾衷腸。它們恩愛的關(guān)關(guān)鳴聲,又讓黃鶯鳥聽得那么專注。燕子雖然恩愛,但它們棲移不定的漂泊生涯,畢竟比不上那日日在水池畫欄傍雙棲雙眠的鴛鴦來得寧靜、溫馨。

  張惠言出生于常州武進(jìn)縣一個(gè)世代為儒然科考不彰的清寒家庭,四歲時(shí)父親就病卒,其母將他含辛茹苦教養(yǎng)而成;菅曰貞浧湓缒旯驴嗌顣r(shí)描述道:“一日,暮歸,無以為夕餮,各不食而寢。遲明,惠言餓不能起。先妣曰:‘兒不慣餓憊也?吾與爾姊爾弟,時(shí)時(shí)如此也!’惠言泣,先妣亦泣”(《茗柯文編。先妣事略》)。從十四歲開始就外出教授為生,其間兩次在安徽歙縣金榜家設(shè)帳授徒,泄留時(shí)間最為長(zhǎng)久。二十六歲至三十九歲時(shí)又七上京師應(yīng)進(jìn)士試。在張惠言四十二歲的生命歷程里,約四分之三的時(shí)間身居異鄉(xiāng),為糊口而漂泊四方。所以惠言一生飽嘗拋妻離子的別離之苦,也屢受寂寞孤苦的煎熬。此詞就借詠燕,委婉且淋漓盡致地抒寫他身處異鄉(xiāng)時(shí)那種寂寞難耐的孤苦感,那種漂泊四方時(shí)壓抑在心頭的感傷,那種煢煢孓立時(shí)對(duì)親人與故鄉(xiāng)不可遏止的思念。詞中“滿城社雨,又喚起無家,一年新恨”,“前身應(yīng)是,一片落紅殘粉”,“輸于池上鴛鴦,日日闌前雙暝”等語,既是惠言對(duì)浪跡天涯燕子的擬人化描摹,更是他此時(shí)此刻孤苦、感傷、思念且又有幾分怨懣心態(tài)的真實(shí)反映。張惠言《雙雙燕》詞所反映出來的苦寒人生遭遇,既是他個(gè)人的,又是傳統(tǒng)社會(huì)中諸多為生計(jì)、為功名奔走四方、萍飄天涯的“寒士”們孤苦生涯的真切寫照。

  張惠言

  張惠言(1761~1802)清代詞人、散文家。原名一鳴,字皋文,一作皋聞,號(hào)茗柯,武進(jìn)(今江蘇常州)人。嘉慶四年進(jìn)士,官編修。少為詞賦,深于易學(xué),與惠棟、焦循一同被后世稱為“乾嘉易學(xué)三大家”。又嘗輯《詞選》,為常州詞派之開山,著有《茗柯文集》。

【雙雙燕·滿城社雨原文及賞析】相關(guān)文章:

雙雙燕·滿城社雨原文賞析04-16

雙雙燕·滿城社雨原文及賞析03-29

《雙雙燕·詠燕》原文及賞析03-29

雙雙燕·詠燕原文及賞析03-26

《雙雙燕·詠燕》原文賞析05-26

雙雙燕·詠燕原文及賞析03-10

雙雙燕·詠燕原文、翻譯注釋及賞析04-04

雙雙燕·小桃謝后原文及賞析03-03

雙雙燕·小桃謝后原文翻譯及賞析03-19

史達(dá)祖《雙雙燕·詠燕》賞析03-07