- 相關(guān)推薦
浪淘沙·山寺夜半聞鐘原文、賞析
浪淘沙·山寺夜半聞鐘原文、賞析1
原文
身世酒杯中。萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。
夢(mèng)入少年叢。歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚志西窗眠不得,卷地西風(fēng)。
賞析:
全詩(shī)描寫的是人到中年,有些凄凄惶惶心態(tài),但又不趨炎附勢(shì)的低姿態(tài)。此詞當(dāng)是作者后期的作品。
辛棄疾也信奉老莊,在《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》這首詞中作曠達(dá)語(yǔ),但他并不能把沖動(dòng)的感情由此化為平靜,而是從低沉甚至絕望的方向上宣泄內(nèi)心的悲憤,這些表面看來(lái)似曠達(dá)又似頹廢的句子,卻更使人感受到他心中極高期望破滅成為絕望時(shí)無(wú)法銷磨的痛苦。
上闕:“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄,雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮”英雄惜英雄的悵然,劉邦和秦始皇的時(shí)代,是他認(rèn)為兩個(gè)英雄豪杰輩出又命運(yùn)起伏的時(shí)代。這些表面看來(lái)似曠達(dá)又似頹廢的句子,卻更使人感受到他心中極高期望破滅成為絕望時(shí)無(wú)法銷磨的痛苦。古今往來(lái)的.英雄們,為時(shí)間的流逝而淹沒(méi),但是心中的宏大夢(mèng)想缺不曾忘卻,字里行間中作者為國(guó)家舍身立命而不達(dá)的情懷更加讓人感慨。
下闕:"夢(mèng)入少年叢。歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)”后闕是寫少年夢(mèng)被山僧撞破,驚醒后難眠,卻連鐘聲也聽不得,只有西風(fēng)嗚咽。我理解里面的含義是,少年繁華如夢(mèng),如今一一破滅,讓人直欲遁入空門,做隱逸之士,可真正要去尋覓夜半禪鐘的時(shí)候,卻只有卷地的西風(fēng),嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí),教人無(wú)夢(mèng)可做,無(wú)處可托。雖然表面上看是想逃避現(xiàn)實(shí),實(shí)際上作者絲毫沒(méi)有忘記國(guó)家大事,時(shí)刻想著的還是報(bào)效國(guó)家。
浪淘沙·山寺夜半聞鐘原文、賞析2
浪淘沙·山寺夜半聞鐘
辛棄疾〔宋代〕
身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。
夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)。
譯文及注釋
譯文:整日在借酒澆愁的狀態(tài)中渡過(guò),一生的努力因沒(méi)能改變國(guó)家的敗局而全部成空。古今往來(lái)的英雄們本就不多,卻因時(shí)間的流逝而淹沒(méi),再也難找到像劉邦、秦始皇那樣的英雄。英雄年少種種,身世經(jīng)歷全都在夢(mèng)中顯現(xiàn)。結(jié)果老僧在半夜時(shí)分錯(cuò)誤地鳴鐘,驚醒后難眠,連鐘聲也聽不得,只有西風(fēng)嗚咽。
注釋身世:平生。酒杯:借酒澆愁。漢殿:漢代宮闕,代指劉邦。秦宮:秦朝宮闕,代指秦始皇。夢(mèng)入:夢(mèng)境。少年叢,當(dāng)謂英雄年少種種。歌舞:身世。誤:錯(cuò)誤。西窗:思念,代指抱負(fù)。卷地:謂貼著地面迅猛向前推進(jìn)。多指風(fēng)。代指身世悲涼。
鑒賞
辛詞以其內(nèi)容上的愛國(guó)思想,藝術(shù)上有創(chuàng)新精神,在文學(xué)史上產(chǎn)生了巨大影響!独颂陨场ど剿乱拱肼勭姟樊(dāng)是作者后期的作品,詞雖以“萬(wàn)事皆空”總攝全篇,實(shí)充盈家國(guó)身世之感,風(fēng)格沉郁悲涼。上片懷古,實(shí)嘆喟今無(wú)英雄,秦漢盛世難再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟夢(mèng)境再現(xiàn)!独颂陨场ど剿乱拱肼勭姟访鑼懙氖侨说街心,有些凄凄惶惶心態(tài),但又不趨炎附勢(shì)的低姿態(tài)。此詞當(dāng)是作者后期的作品。
辛棄疾也信奉老莊,在《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》這首詞中作曠達(dá)語(yǔ),但他并不能把沖動(dòng)的感情由此化為平靜,而是從低沉甚至絕望的方向上宣泄內(nèi)心的悲憤,這些表面看來(lái)似曠達(dá)又似頹廢的句子,卻更使人感受到他心中極高期望破滅成為絕望時(shí)無(wú)法銷磨的痛苦。
上闕:“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄,雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮”,英雄惜英雄的悵然,劉邦和秦始皇的時(shí)代,是他認(rèn)為兩個(gè)英雄豪杰輩出又命運(yùn)起伏的時(shí)代。古今往來(lái)的英雄們,為時(shí)間的流逝而淹沒(méi),但是心中的宏大夢(mèng)想缺不曾忘卻,字里行間中作者為國(guó)家舍身立命而不達(dá)的情懷更加讓人感慨。
上闋首句“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空”,有充盈家國(guó)身世之感,風(fēng)格悲涼、沉郁!坝甏蝻L(fēng)吹”原指花木遭受風(fēng)雨摧殘。比喻惡勢(shì)力對(duì)弱小者的迫害。也比喻嚴(yán)峻的考驗(yàn)。此處表達(dá)出作者舍身報(bào)國(guó)決心的堅(jiān)持。
下闕:"夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘,驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)”后闕是寫少年夢(mèng)被山僧撞破,驚醒后難眠,卻連鐘聲也聽不得,只有西風(fēng)嗚咽。雖然表面上看是想逃避現(xiàn)實(shí),實(shí)際上作者絲毫沒(méi)有忘記國(guó)家大事,時(shí)刻想著的還是報(bào)效國(guó)家!皦(mèng)入少年叢,歌舞匆匆!北磉_(dá)了他慷慨激昂的'愛國(guó)感情,反映出憂國(guó)憂民“道男兒到死心如鐵,看試手,補(bǔ)天裂”的壯志豪情和以身報(bào)國(guó)的高尚理想!本淼匚黠L(fēng)“更是突出看當(dāng)時(shí)嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)。
這首詞在藝術(shù)手法上的高明之處在于聯(lián)想與造境上。豐富的聯(lián)想與跌宕起伏的筆法相結(jié)合,使跳躍性的結(jié)構(gòu)顯得整齊嚴(yán)密。由此及彼,由近及遠(yuǎn);由反而正,感情亦如江上的波濤大起大落,通篇蘊(yùn)含著開闔頓挫、騰挪跌宕的氣勢(shì),與詞人沉郁雄放的風(fēng)格相一致。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
浪淘沙·山寺夜半聞鐘原文、賞析3
原文:
浪淘沙·山寺夜半聞鐘
宋代:辛棄疾
身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。
夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)。
譯文:
身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。
整日在借酒澆愁的狀態(tài)中渡過(guò),一生的努力因沒(méi)能改變國(guó)家的敗局而全部成空。古今往來(lái)的英雄們本就不多,卻因時(shí)間的流逝而淹沒(méi),再也難找到像劉邦、秦始皇那樣的英雄。
夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)。
英雄年少種種,身世經(jīng)歷全都在夢(mèng)中顯現(xiàn)。結(jié)果老僧在半夜時(shí)分錯(cuò)誤地鳴鐘,驚醒后難眠,連鐘聲也聽不得,只有西風(fēng)嗚咽。
注釋:
身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿(diàn)秦宮。
身世:平生。酒杯:借酒澆愁。漢殿:漢代宮闕,代指劉邦。秦宮:秦朝宮闕,代指秦始皇。
夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧(sēng)夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠(mián)不得,卷地西風(fēng)。
夢(mèng)入:夢(mèng)境。少年叢,當(dāng)謂英雄年少種種。歌舞:身世。誤:錯(cuò)誤。西窗:思念,代指抱負(fù)。卷地:謂貼著地面迅猛向前推進(jìn)。多指風(fēng)。代指身世悲涼。
賞析:
辛詞以其內(nèi)容上的愛國(guó)思想,藝術(shù)上有創(chuàng)新精神,在文學(xué)史上產(chǎn)生了巨大影響!独颂陨场ど剿乱拱肼勭姟樊(dāng)是作者后期的作品,詞雖以“萬(wàn)事皆空”總攝全篇,實(shí)充盈家國(guó)身世之感,風(fēng)格沉郁悲涼。上片懷古,實(shí)嘆喟今無(wú)英雄,秦漢盛世難再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟夢(mèng)境再現(xiàn)。《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》描寫的是人到中年,有些凄凄惶惶心態(tài),但又不趨炎附勢(shì)的低姿態(tài)。此詞當(dāng)是作者后期的作品。
辛棄疾也信奉老莊,在《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》這首詞中作曠達(dá)語(yǔ),但他并不能把沖動(dòng)的'感情由此化為平靜,而是從低沉甚至絕望的方向上宣泄內(nèi)心的悲憤,這些表面看來(lái)似曠達(dá)又似頹廢的句子,卻更使人感受到他心中極高期望破滅成為絕望時(shí)無(wú)法銷磨的痛苦。
上闕:“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空。古來(lái)三五個(gè)英雄,雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮”,英雄惜英雄的悵然,劉邦和秦始皇的時(shí)代,是他認(rèn)為兩個(gè)英雄豪杰輩出又命運(yùn)起伏的時(shí)代。古今往來(lái)的英雄們,為時(shí)間的流逝而淹沒(méi),但是心中的宏大夢(mèng)想缺不曾忘卻,字里行間中作者為國(guó)家舍身立命而不達(dá)的情懷更加讓人感慨。
上闋首句“身世酒杯中,萬(wàn)事皆空”,有充盈家國(guó)身世之感,風(fēng)格悲涼、沉郁!坝甏蝻L(fēng)吹”原指花木遭受風(fēng)雨摧殘。比喻惡勢(shì)力對(duì)弱小者的迫害。也比喻嚴(yán)峻的考驗(yàn)。此處表達(dá)出作者舍身報(bào)國(guó)決心的堅(jiān)持。
下闕:"夢(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘,驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)”后闕是寫少年夢(mèng)被山僧撞破,驚醒后難眠,卻連鐘聲也聽不得,只有西風(fēng)嗚咽。雖然表面上看是想逃避現(xiàn)實(shí),實(shí)際上作者絲毫沒(méi)有忘記國(guó)家大事,時(shí)刻想著的還是報(bào)效國(guó)家!皦(mèng)入少年叢,歌舞匆匆。”表達(dá)了他慷慨激昂的愛國(guó)感情,反映出憂國(guó)憂民“道男兒到死心如鐵,看試手,補(bǔ)天裂”的壯志豪情和以身報(bào)國(guó)的高尚理想!本淼匚黠L(fēng)“更是突出看當(dāng)時(shí)嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)。
這首詞在藝術(shù)手法上的高明之處在于聯(lián)想與造境上。豐富的聯(lián)想與跌宕起伏的筆法相結(jié)合,使跳躍性的結(jié)構(gòu)顯得整齊嚴(yán)密。由此及彼,由近及遠(yuǎn);由反而正,感情亦如江上的波濤大起大落,通篇蘊(yùn)含著開闔頓挫、騰挪跌宕的氣勢(shì),與詞人沉郁雄放的風(fēng)格相一致。
【浪淘沙·山寺夜半聞鐘原文、賞析】相關(guān)文章:
浪淘沙·山寺夜半聞鐘原文及賞析03-24
《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》原文及賞析03-28
山寺原文及賞析03-24
夜宿山寺原文及賞析03-07
宿山寺原文及賞析08-17
宿山寺原文及賞析03-21
夜宿山寺原文及賞析03-04
夜宿山寺原文翻譯及賞析04-05
山寺夜起原文及賞析03-27
聞鵲喜·吳山觀濤原文及賞析09-03