- 相關(guān)推薦
《田家》原文及賞析
《田家》原文及賞析1
田家詞
牛靿咤咤,田確確,旱塊敲牛蹄趵趵。
種得官倉(cāng)珠顆谷,六十年來(lái)兵簇簇,日月食糧車轆轆。
一日官軍收海服,驅(qū)牛駕車食牛肉,歸來(lái)攸得牛兩角。
重鑄鋤犁作斤,姑舂婦擔(dān)去輪官,輸官不足歸賣屋。
愿官早勝仇早覆,農(nóng)死有兒牛有犢,不遣官軍糧不足。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
元和十二年(817),元稹得劉猛、李余古題樂府詩(shī)數(shù)十首,讀后感動(dòng)萬(wàn)分,于是和作了十九首,把他在江陵、通州的所見所聞一一寫進(jìn)這組古題樂府詩(shī)里。《田家詞》就是其中的一首,這首詩(shī)生動(dòng)形象地表達(dá)了他“息兵革”的政治主張。此詩(shī)在藝術(shù)上很有特色。它自始至終幾乎完全用農(nóng)民自述的口吻、用白描的手法敘事,在貌似平和順從的話語(yǔ)里,表現(xiàn)了農(nóng)民痛苦的心聲,蘊(yùn)涵著農(nóng)民的血淚控訴,因而具有更大的真實(shí)性和感人肺腑的力量。再加上短句的安排,疊字的選用,急促重濁的入聲字的韻腳,不僅加強(qiáng)了詩(shī)的形象性和音樂性,聲情和文情更加契合,深化主題,強(qiáng)化了感情,渲染了氣氛,而且使這首古題樂府的特色更加鮮明。這正是元稹“頗近謳謠”的代表作。
這首詩(shī)表現(xiàn)了農(nóng)民痛苦的心聲,蘊(yùn)含著農(nóng)民的血淚控訴,因而具有更大的真實(shí)性和感人肺腑的力量。
翻譯/譯文
天久不雨,土地堅(jiān)硬,牛拉著沉重的犁耙,喘著粗氣一步一步地爬行著。牛蹄碰擊著堅(jiān)硬的土塊,發(fā)出“趵趵”的聲音。駕牛的農(nóng)民還嫌牛走得太慢,不斷地?fù)]動(dòng)著鞭子,發(fā)出“咤咤”的聲音,驅(qū)使著,吆喝著。然而農(nóng)民終年勞累,用血和汗水換來(lái)的珍珠般的果實(shí),卻盡進(jìn)了官倉(cāng),自己一無(wú)所得。因?yàn)榱陙?lái),戰(zhàn)爭(zhēng)不斷,年年月月、日日餐餐,官兵們吃的糧食全由農(nóng)民供給,并由農(nóng)民駕駛的大車不停地運(yùn)往前線。自從官軍征伐藩鎮(zhèn)的戰(zhàn)爭(zhēng)開始以來(lái),朝廷就把農(nóng)民連人帶牛和車以及農(nóng)具一并征用了。農(nóng)民驅(qū)牛駕車千里迢迢地把糧食運(yùn)到前線后,結(jié)果連牛也被官兵宰殺吃掉了,農(nóng)民只收得兩只牛角而返。但是戰(zhàn)爭(zhēng)還在沒完沒了地打下去,新的軍輸又在等待著他們。農(nóng)民只得重鑄犁鋤,重做斤,重新開始一年的辛勤耕作,收獲之后,運(yùn)到官倉(cāng),終年辛勤勞動(dòng)所獲還交不夠,甚至回來(lái)連房屋也被迫賣掉買糧納稅。但愿官軍早日勝利,以報(bào)藩鎮(zhèn)叛亂的仇恨,我們不要緊,累死了還有下一代,牛被殺了還有小牛犢,不會(huì)讓官軍的軍糧缺少的。
注釋
、龠暹澹恨r(nóng)民的叱牛聲。確確:土塊堅(jiān)硬的樣子。趵趵:牛蹄聲。
、诖卮兀簠布臉幼樱颂幰员鞯膮布笳鲬(zhàn)事的頻繁。
③轆轆:車輪聲。象征著農(nóng)民軍輸?shù)姆敝睾图逼取?/p>
④斤:泛指農(nóng)具。斤,斧子一類的工具。鋤一類的`農(nóng)具。
、莞玻焊矞,滅亡。
賞析/鑒賞
唐朝自安史之亂起,戰(zhàn)禍連年不斷,繁重的軍事開支壓得勞動(dòng)人民伸不起腰、喘不過(guò)氣來(lái)。元稹自幼家貧,并親眼看到戰(zhàn)爭(zhēng)給人民、尤其是農(nóng)民帶來(lái)的巨大災(zāi)難。他在參加制科考試時(shí)所寫的《才識(shí)兼茂明于體用策》中,就鮮明地提出了“息兵革”的主張,認(rèn)為天下要長(zhǎng)治久安,非從“息兵革”入手不可。元稹公元810年(元和五年)貶斥為江陵士曹參軍,公元814年(元和九年)再出為通州(今四川達(dá)縣)司馬。他在通州司馬任上,仍以置人民于袵席為己任,白居易在詩(shī)中稱道他:“其心如肺石,動(dòng)必達(dá)窮民。東川八十家,冤憤一言伸!惫817年(元和十二年),他得到劉猛、李余寫的古題樂府詩(shī)數(shù)十首,讀后十分感動(dòng),于是和作了十九首,把他在江陵、通州的所見所聞一一寫進(jìn)這組古題樂府詩(shī)里,《田家詞》就是其中的一首,再一次生動(dòng)形象地表達(dá)了他“息兵革”的政治主張。
“牛吒吒,田確確,旱塊敲牛蹄趵趵,種得官倉(cāng)珠顆谷。六十年來(lái)兵簇簇,月月食糧車轆轆。”天久不雨,土地堅(jiān)硬,牛拉著沉重的犁耙喘著粗氣一步一步地爬行著。牛蹄碰擊著堅(jiān)硬的土塊,發(fā)出“趵趵”的聲音。駕牛的農(nóng)民還嫌牛走得太慢,不斷地?fù)]動(dòng)著鞭子,發(fā)出“吒吒”的聲音,驅(qū)使著,吆喝著!斑高浮,農(nóng)民的叱牛聲!磅栗馈,牛蹄聲。“確確”,土塊堅(jiān)硬的樣子。詩(shī)的開篇,作者就用兩個(gè)短句、三組疊字,狀形寫聲,把農(nóng)民耕地時(shí)的那種艱苦、忙碌、急促的情狀繪聲繪色地突顯在讀者的眼前。然而“種得官倉(cāng)珠顆谷”,農(nóng)民終年勞累,用血和汗水換來(lái)的珍珠般的果實(shí),卻盡進(jìn)了官倉(cāng),自己卻一無(wú)所得。因?yàn)椤傲陙?lái)兵簇簇,月月食糧車轆轆”。六十年來(lái),戰(zhàn)爭(zhēng)不斷,年年月月、日日餐餐,官兵們吃的糧食全由農(nóng)民供給,并由農(nóng)民駕駕轆轆的大車不停地運(yùn)往前線。自公元755年(天寶十四年)安史之亂算起,到公元817年(元和十二年),已超過(guò)六十年。這六十年間,戰(zhàn)爭(zhēng)頻繁,到貞元、元和間,安史之亂雖已平定,但中央與藩鎮(zhèn)之間的戰(zhàn)爭(zhēng)從未間斷。元和十二年,征討淮西吳元濟(jì)的戰(zhàn)斗正在激烈地進(jìn)行著,所以說(shuō)“六十年來(lái)兵簇簇”!按卮亍,叢集的樣子,以兵器的叢集象征戰(zhàn)事的頻繁!稗A轆”,車輪聲!霸略隆薄ⅰ稗A轆”,象征著農(nóng)民軍輸?shù)姆敝睾图逼取?/p>
“一日官軍收海服,驅(qū)牛駕車食牛肉;歸來(lái)收得牛兩角,重鑄耬犁作斤劚。姑舂婦擔(dān)去輸官,輸官不足歸賣屋”。古代把京城附近方千里之地叫“京畿”,自京畿之外每五百里稱作一服,把由近及遠(yuǎn)的控制區(qū)域分別稱為“侯服”、“甸服”等九服。這里的“海服”,泛指臨近海邊的藩鎮(zhèn)割據(jù)地區(qū)。中唐時(shí)期,河北、山東割據(jù)反叛的藩鎮(zhèn)均在東方沿海一帶,正在進(jìn)行的對(duì)淮西吳元濟(jì)的征討也在東方,故曰“收海服”。這一段的意思是說(shuō),自從官軍征伐藩鎮(zhèn)的戰(zhàn)爭(zhēng)開始以來(lái),朝廷就把農(nóng)民連人帶牛和車以及農(nóng)具一并征用了。農(nóng)民驅(qū)牛駕車千里迢迢地把糧食運(yùn)到前線后,結(jié)果連牛也被官兵宰殺吃掉了,車被當(dāng)柴燒了,農(nóng)民只收得兩只牛角而返。但是戰(zhàn)爭(zhēng)還在沒完沒了地打下去,新的軍輸又在等待著他們。農(nóng)民只得重鑄犁鋤,重作斤屬刂,重新開始一年的辛勤耕作,收獲之后,“姑舂婦擔(dān)”,運(yùn)到官倉(cāng),終年辛勤勞動(dòng)所獲還交不夠,甚至回來(lái)連房屋也被迫賣掉買糧納稅。深重的災(zāi)難就這樣年復(fù)一年,周而復(fù)始地壓在農(nóng)民的頭上,沒有盡時(shí)。這是對(duì)罪惡戰(zhàn)爭(zhēng)的血淚控訴,是田家痛苦心聲的真實(shí)描繪!敖飫薄保褐皋r(nóng)具。
“愿官早勝仇早覆,農(nóng)死有兒牛有犢,誓不遣官軍糧不足”。這三句表面上是說(shuō):但愿官軍早日勝利,以報(bào)藩鎮(zhèn)叛亂的仇恨,我們不要緊,累死了還有下一代,牛被殺了還有小牛犢,不會(huì)讓官軍的軍糧缺少的。實(shí)際上應(yīng)是農(nóng)民極端憤激之詞,背后的意思是說(shuō):我們這一代被壓榨、折磨死了,下一代還要繼續(xù)受壓榨、折磨;老牛被殺了,小牛還會(huì)面臨同樣的命運(yùn),戰(zhàn)爭(zhēng)一天不停止,農(nóng)民的沉重災(zāi)難就會(huì)永無(wú)止境地繼續(xù)下去。憤激之意出以忠厚之辭,耐人尋味。全詩(shī)就在田家的這種沉重而痛苦的呻吟中結(jié)束了,而農(nóng)民的深重災(zāi)難卻延續(xù)到整個(gè)封建社會(huì),意義極為深遠(yuǎn)。
這首詩(shī)在藝術(shù)上很有特色。它自始至終幾乎完全用農(nóng)民自述的口吻、用白描的手法敘事,在貌似平和順從的話語(yǔ)里,表現(xiàn)了農(nóng)民痛苦的心聲,蘊(yùn)含著農(nóng)民的血淚控訴,因而具有更大的真實(shí)性和感人肺腑的力量。再加上短句的安排,疊字的選用,急促重濁的入聲字的韻腳,不僅加強(qiáng)了詩(shī)的形象性和音樂性,聲情和文情更加契合,深化主題,強(qiáng)化了感情,渲染了氣氛,而且使這首古題樂府的特色更加鮮明。這正是元稹“頗近謳謠”的代表作。
《田家》原文及賞析2
田家·晝出耘田夜織麻
晝出耘田夜織麻,村莊兒女各當(dāng)家。
童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《田家》是宋代詩(shī)人范成大創(chuàng)作的一首七言絕句,這首詩(shī)以樸素淺進(jìn)的語(yǔ)言,熱情地贊頌了農(nóng)村少年兒童熱愛勞動(dòng)的美好品質(zhì)。
翻譯/譯文
白天去田里辛勤耕種,晚上回來(lái)還要織麻布,村里的年輕人各自都得擔(dān)負(fù)起家庭的重?fù)?dān);
天真還未懂事的小孩還沒學(xué)會(huì)如何去幫助耕種和織布,但也會(huì)在桑樹下面學(xué)起了種瓜。
注釋
耘田:田間除草;
績(jī)麻:搓麻線;
賞析/鑒賞
上半首寫"村莊兒女"晝耕夜績(jī)的勞動(dòng)生活,贊揚(yáng)他們年紀(jì)雖輕,卻早已"當(dāng)家",挑起了生活的.重?fù)?dān),有著濃厚的生活氣息和泥土氣息。后半首通過(guò)細(xì)節(jié)描繪,把從小熱愛勞動(dòng)而又天真爛漫的農(nóng)村兒童形象刻劃了出來(lái),既生動(dòng)又富有生活情趣,給全詩(shī)增添了活潑輕松的氣氛。
上半首寫"村莊兒女"晝耕夜績(jī)的勞動(dòng)生活,贊揚(yáng)他們年紀(jì)雖輕,卻早已"當(dāng)家",挑起了生活的重?fù)?dān)。后半首通過(guò)細(xì)節(jié)描繪,把從小熱愛勞動(dòng)而又天真爛漫的農(nóng)村兒童形象刻劃了出來(lái),既生動(dòng)又富有生活情趣。
《田家》原文及賞析3
題諸葛谼田家壁
晚度孔明谼,林間訪老農(nóng)。
行沖落葉徑,坐聽隔江鐘。
後舍燈猶織,前溪水自舂。
無(wú)多游宦興,卜隱幸相容。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《題諸葛谼田家壁》是宋代詩(shī)人賀鑄所作的一首五言律詩(shī)。詩(shī)中首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)間地點(diǎn)及造訪對(duì)象;頷聯(lián)描寫行蹤,先是步履匆匆,然后在田家停留彌久;頸聯(lián)描寫寫農(nóng)家生活的勤勞、樸素,尤為清新曉暢;尾聯(lián)表示對(duì)游宦已興趣淡漠,希望能在此歸隱。詩(shī)中描繪了農(nóng)村的晚景,反映了詩(shī)人厭倦官場(chǎng),希望歸隱的思想。全詩(shī)風(fēng)格平淡,用語(yǔ)直樸,與所表現(xiàn)的情感相一致。
翻譯/譯文
黃昏時(shí)我越過(guò)諸葛亮谼,迎落葉沿小路策馬匆匆。
歇腳在山林間尋訪老農(nóng),客座邊聞聽得隔江晚鐘。
后屋里燈猶亮農(nóng)婦在紡織,前溪上水推碓無(wú)人自舂。
我早已沒多少游宦興致,來(lái)隱居希望您能夠相容。
注釋
諸葛谼(hóng):地名,在烏江北八十里,與江南石頭城相望,因諸葛亮而得名。谼:深溝、大谷。
隔江鐘:江對(duì)岸寺院里傳來(lái)的鐘聲。
燈猶織:燈光交織,形容燈很密。
水自舂(chōng):指水碓,以水作動(dòng)力的舂米設(shè)備。
游宦(huàn)興:做官的興趣。
卜隱:擇地隱居。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)作于元祐三年(1088年),時(shí)詩(shī)人任和州管界巡檢。詩(shī)人路過(guò)諸葛谼時(shí),便寫下這首詩(shī),以記錄夜訪農(nóng)家的經(jīng)過(guò)及其感受。
賞析/鑒賞
詩(shī)一開頭“晚度孔明谼,林間訪老農(nóng)!本忘c(diǎn)明了訪問的時(shí)間、地點(diǎn)和被訪的對(duì)象。詩(shī)的第二句已點(diǎn)明“訪”字。既然是“訪”,就會(huì)有一主一賓,有賓主間過(guò)從的場(chǎng)面,這是題中應(yīng)有之義。但詩(shī)人另出手眼,把賓主間過(guò)從的場(chǎng)面統(tǒng)統(tǒng)隱到幕后,只讓自己在舞臺(tái)前獨(dú)步,寫自己的所行、所見、所言。“夜訪”在詩(shī)里不過(guò)是提供背景的'過(guò)場(chǎng),詩(shī)人著意要讓讀者傾聽的,是他自己潛思默運(yùn)多時(shí)的心聲。詩(shī)人以“行沖落葉徑”寫夜訪之始。所訪的農(nóng)戶既座落在“林間”,故有“落葉”的小“徑”,而行人步履急促,愈見行色匆匆,又照應(yīng)了首句的“晚度”。一個(gè)“沖”字,把行人發(fā)現(xiàn)歸宿之前、之后的焦灼和興奮之情,形象地表現(xiàn)了出來(lái)。這個(gè)蟄居在深林之中的莊戶人家,對(duì)于詩(shī)人還別有一種特殊的感召力,所以詩(shī)人要像當(dāng)年陶淵明歸田園時(shí)那樣,“乃瞻衡宇,載欣載奔”了。
從“行沖”到“坐聽”,已相隔了一個(gè)較長(zhǎng)的時(shí)間。詩(shī)人遙隔大江,能聽到從對(duì)岸傳來(lái)的鐘聲,這正是萬(wàn)籟俱寂的夜深時(shí)分。唐人張繼《楓橋夜泊》中的:“夜半鐘聲到客船”正是這一句的出處!案艚姟焙汀奥淙~徑”,一寫聽覺,一寫視覺,不僅形象上富有變化,而且在暗示不同的時(shí)間方面又各具典型性。入暮時(shí)分,物色依稀,需細(xì)細(xì)共認(rèn)道路,故有“落葉徑”之所見;夜深人靜,唯有聽覺最為敏感,故有“隔江鐘”所聞。而從“行沖”到“坐聽”,又寫出了心緒由騷動(dòng)不寧歸于從容怡悅的變化:前者撩亂,一如那落葉紛披;后者寧?kù)o,恰似那鐘鳴悠悠,這種心緒的變化,離不開主人家熱誠(chéng)的款待、周到的安排、貼心的話語(yǔ),詩(shī)人雖不著一語(yǔ),卻都?xì)v歷可見,這里,無(wú)論是物色的選擇、敘事的熔裁,還是情景的交融,都可見詩(shī)人的匠心獨(dú)運(yùn)之處。
這深夜回蕩在江空上的鐘聲,使詩(shī)人起了悠悠之想。夜本來(lái)是宜于靜思的,鐘聲更賦予了周圍的一切以深永的意義。詩(shī)人如同從中領(lǐng)悟到了什么,眼前這普通的農(nóng)舍,不止是游子的暫時(shí)棲息之所,也向詩(shī)人昭示了人生的歸宿。燈下夜織,水碾舂米,這些極平凡的畫面,此刻卻十分富有魅力。它們喚醒了詩(shī)人內(nèi)心的企求,一種類似陶淵明“人生歸有道,衣食固其端”式的體認(rèn)。夜半猶織,固然勞苦;水流自舂,卻隨性自得。詩(shī)人在顧盼之間,透露了長(zhǎng)期蘊(yùn)積在心頭的隱衷。可見,這首詩(shī)頸聯(lián)中所寫的“織”“舂”,既是實(shí)寫田家秋作的場(chǎng)景,又象征了詩(shī)人心所向往的歸隱的生活方式。詩(shī)人是情不自禁地把他心目中理想化的圖景,投射到現(xiàn)實(shí)中普通的流水人家上來(lái)了。
尾聯(lián)言自己本來(lái)就無(wú)心遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)去做那個(gè)芝麻官,現(xiàn)在看此地環(huán)境是如此靜謐,民心是如此純樸,真想選擇這導(dǎo)作為隱棲之地,不必到任所去了。詩(shī)的末兩句明言詩(shī)人倦于宦游、企望歸隱的意愿。然而僅此還不足以言詩(shī)。詩(shī)人的任務(wù)不在交代事情的本末,而在寫出他一層一層的感情活動(dòng)來(lái)。因而,一次可能是尋常的訪問,在詩(shī)人筆下也會(huì)成為觀照內(nèi)心波瀾的契機(jī),在平平無(wú)奇的素材之中,蘊(yùn)蓄著深長(zhǎng)雋永的詩(shī)味。
這首詩(shī)平淡的風(fēng)格,和詩(shī)人所要表現(xiàn)的、對(duì)返璞歸真的退隱生活的歆羨和向往,吻合無(wú)間。
名家點(diǎn)評(píng)
當(dāng)代古典文學(xué)家金性堯《宋詩(shī)三百首》:燈猶織,三字利落而傳神。
《田家》原文及賞析4
原文:
虞美人·疏籬曲徑田家小
宋代:周邦彥
疏籬曲徑田家小。云樹開清曉。天寒山色有無(wú)中。野外一聲鐘起、送孤蓬。
添衣策馬尋亭堠。愁抱惟宜酒。菰蒲睡鴨占陂塘?v被行人驚散、又成雙。
譯文:
疏籬曲徑田家小。云樹開清曉。天寒山色有無(wú)中。野外一聲鐘起、送孤蓬。
稀疏的籬笆,曲折迂回的小路,小小的田舍農(nóng)家。清晨,籠罩在樹林上的云霧漸漸散開。寒氣逼人,山巒在晨霧中若隱若現(xiàn),似有還無(wú),四野一片寂靜,遠(yuǎn)處傳來(lái)一句山寺的鐘聲,目送一葉孤蓬起帆遠(yuǎn)行。
添衣策馬尋亭堠。愁抱惟宜酒。菰蒲睡鴨占陂塘?v被行人驚散、又成雙。
添了一件衣服,策馬揚(yáng)鞭去尋找驛站,愁緒滿懷,唯有買些酒來(lái)驅(qū)寒解愁。池塘里,鴨子正熟睡于茭白和蒲草叢中,即使被匆匆行路之人驚起,很快又成雙成對(duì)地聚在一起。
注釋:
疏籬曲徑田家小。云樹開清曉。天寒山色有無(wú)中。野外一聲鐘起、送孤蓬。
疏籬:稀疏的籬笆。曲徑:曲折迂回的小路。蓬:船。
添衣策馬尋亭堠(hòu)。愁抱惟宜酒。菰(gū)蒲睡鴨占陂(bēi)塘?v被行人驚散、又成雙。
亭堠:有頂無(wú)墻,供休息用的建筑物。菰蒲:菰和蒲;借指湖澤。陂塘:狹窄的池塘。
賞析:
這是一首敘寫送行惜別的詞作。詞人為心上人送行,首二句所描繪的農(nóng)家景致是他們臨分手之處:“疏籬曲徑田家小,云樹開清曉”,“疏籬”、“曲徑”是典型的'農(nóng)家景致,也是詞人于清晨所見近處之景,再往遠(yuǎn)處看,籠罩在樹林上的云霧漸漸地散開,時(shí)間到了清晨,分手的時(shí)分已在即!扒鷱健,唐詩(shī)人常建《題破山寺后禪院》詩(shī)有“曲徑通幽處,禪房花木深!贝送,“云樹開清曉”句,似化用秦觀《滿庭芳》詞中“曉色云開”句,但周詞的詞序顛倒,所以這里的“開”字似更為精煉。“天寒山色有無(wú)中,野外一聲鐘起、送孤篷”,三、四兩句承上而來(lái),詞人的目光依舊停留在遠(yuǎn)處,但見晨霧迷漫,帶著寒氣的山巒在云霧中若隱若現(xiàn),分別的時(shí)刻終于到了,四野一片寂靜,只見遠(yuǎn)處山寺鐘聲傳來(lái),這給凄清的送別場(chǎng)面又增添了一層感傷色彩!疤旌本,化用王維《漢江臨泛》中的詩(shī)句:“江流天地外,山色有無(wú)中。”詞作上片以“疏籬”、“曲徑”、“田家”、“云樹”、“山色”、“孤篷”、“野外”等描繪一幅素淡畫面,畫面極為清靜淡雅,再襯以鐘聲,使得畫面富有動(dòng)感,在這種環(huán)境中送別,心境自然是凄涼而憂郁的。
詞作下片轉(zhuǎn)而敘寫自己的心情。但詞人并不是以直抒胸臆的方式來(lái)表達(dá),而是以一個(gè)個(gè)動(dòng)作和畫面來(lái)達(dá)到表述之目的!疤硪虏唏R尋亭堠,愁抱惟宜酒”。這是說(shuō)送走心上人后,感到寒意襲人和愁意纏繞心間,于是便添加衣服,策馬揚(yáng)鞭去找驛站,買些酒來(lái)驅(qū)寒解愁!巴ぼ保嘧魍け,原為偵察、瞭望的崗?fù)ぁ!逗鬂h書·光武紀(jì)》載:“筑亭堠修烽燧!边@里當(dāng)是指古代廢置之亭堠,已改為置酒供行人休息場(chǎng)所。因前文已交代“天寒”,故此遂有“添衣”,但實(shí)質(zhì)上是寫詞人之心寒愁濃。詞人又寫自己急急忙忙地尋找亭堠,說(shuō)明其離愁之濃重!俺畋А币痪涫侨~中唯一的直抒其情,“惟宜”二字,強(qiáng)調(diào)了一種無(wú)可奈何之情,亦可理解為本詞的主旨。歇拍二句,詞人又忽地轉(zhuǎn)入寫景,“菰蒲睡鴨占陂塘,縱被行人驚散、又成雙”,詞人飲罷解愁之酒,又匆匆上路,馬蹄聲聲,驚散了池塘旁水草中尚在熟睡的鴨子,但很快它們又成雙地聚在一起睡著了。宋詩(shī)人黃庭堅(jiān)《睡鴨》詩(shī)有:“天下真成長(zhǎng)會(huì)合,兩鳧相依睡秋江。”這本是鄉(xiāng)野常見之景,然實(shí)是詞人有感而發(fā),借此以襯托自己的孤單,寄托自己的“愁抱”。正如江淹《別賦》中所寫:“是以行子腸斷,百感凄惻。風(fēng)蕭蕭而異響,云漫漫而奇色。舟凝滯于水濱,車逶遲于山側(cè)!痹~作下片以“添衣”、“策馬”、“尋亭堠”一系列行動(dòng),及鴨睡陂塘之景,側(cè)面寫出了詞人送別心上人之后無(wú)法抒發(fā)的“愁抱”,也暗示出詞人是位羈旅在外的行人。他似要極力在詞作中淡化自己的愁緒,然仍抑止不住地流露出來(lái)。
全詞煉字度句,精煉含蓄,疏密相間,勾勒微妙,語(yǔ)言深沉,格調(diào)超然。
《田家》原文及賞析5
【詩(shī)句】斜陽(yáng)照墟落,窮巷牛羊歸。
【出處】唐·王維《渭川田家》。
【譯注】村莊處處披滿夕陽(yáng)余輝,牛羊沿著深巷紛紛回歸。
【全詩(shī)】
《渭川田家》
[唐].王維.
斜陽(yáng)照墟落,窮巷牛羊歸。
野老念牧童,倚杖候荊扉。
雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤至,相見語(yǔ)依依。
即此羨閑逸,悵然吟式微。
【賞析】
這是一首田園詩(shī),作者用白描手法,描繪了一幅春末夏初渭河流域農(nóng)村農(nóng)家薄暮景致。面對(duì)農(nóng)家安閑的生活,詩(shī)人頓生羨慕之情。
全詩(shī)共十句,用筆似信手拈來(lái),卻形象之極,讀來(lái)眼前如一段電影畫面在徐徐滑過(guò)!靶惫庹招媛,窮巷牛羊歸。“用的是一組遠(yuǎn)景鏡頭對(duì)這幅農(nóng)家晚歸圖刻畫了一個(gè)總的'背景。溫暖的夕陽(yáng)籠罩著小小的村莊,仿佛給小村披上了一層暖暖的柔紗,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地可以看見有人趕著牛羊歸來(lái),隱入小巷深處。鏡頭慢慢地推近,便看到一位慈祥的老人拄著拐杖,倚著柴門,望著遠(yuǎn)方,等著放牧的孫兒歸來(lái)。接著鏡頭平移,我們看到綠油油的麥苗正在抽穗,而蠶兒成眠桑葉已經(jīng)稀疏。這時(shí),遠(yuǎn)處還不時(shí)傳來(lái)幾聲雞的啼叫,田埂上,農(nóng)夫們扛著鋤頭回來(lái)了,他們?nèi)齼蓛傻鼐墼谝黄鹫f(shuō)著絮絮閑話。而不遠(yuǎn)處,一位詩(shī)人正看著他們,惆悵地?fù)u頭感慨。
詩(shī)人為何會(huì)油然而生惆悵之心呢?這得聯(lián)系詩(shī)人寫作這首詩(shī)的背景。王維早年在政治上接近張九齡,傾向進(jìn)步,但自開元二十四年 (736) 宰相張九齡被排擠出朝廷后,王維深感在政治上無(wú)依無(wú)傍,進(jìn)退兩難。在這種心緒下,他信步來(lái)到田野,看到這樣一幅農(nóng)家晚歸圖,看到農(nóng)家的生活是如此安然閑逸,而自己在仕途上卻是坎坷波折,身心俱疲,不由得又陡生羨慕之心,退隱之念。
《式微》是《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)》 中的一篇,詩(shī)中反反復(fù)復(fù)地詠嘆 “式微,式微,胡不歸!”詩(shī)人巧妙地化用《式微》篇名入詩(shī),來(lái)表達(dá)自己的“歸隱”之念,表現(xiàn)含蓄但又蘊(yùn)味深遠(yuǎn)。
全詩(shī)前八句是寫景,后兩句是抒情。最后以 “式微” 暗扣第二句 “窮巷牛羊歸”的“歸”字,首尾呼應(yīng),情景交融。
《田家》原文及賞析6
觀田家收獲
稻香秫熟暮秋天,阡陌縱橫萬(wàn)畝連。
五載輸糧女真國(guó),天全我志獨(dú)無(wú)田。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《觀田家收獲》是清代作家歸莊的一首七言律詩(shī)。本詩(shī)充滿著愛國(guó)思想和民族氣節(jié),格局闊大,正氣流注,是典型的“節(jié)士”之詩(shī)。
注釋
[1]秫(shú):粘高梁,此指粘稻。崔豹《古今注》:“稻之粘者為秫”。
[2]阡陌:田間小路。南北為阡,東西為陌。
[3]五載:從順治二年(1645)清兵占領(lǐng)江南至順治六年(1649),正好是五年。輸糧:繳田賦。女真國(guó):指滿清王朝,其祖先為女真人,故稱。
[4]“天全”句:老天成全我的民族氣節(jié),使我沒有田地,無(wú)須向清朝納糧。
賞析/鑒賞
首兩句描繪金秋時(shí)節(jié)豐收在望的.景象。萬(wàn)畝糧田,稻香秫熟,一幅動(dòng)人的豐收?qǐng)D畫,詩(shī)人農(nóng)人應(yīng)對(duì)之充滿喜悅。但下面兩句詩(shī)人筆鋒陡轉(zhuǎn),“五載輸糧女真國(guó)”言收割的糧食并未進(jìn)入農(nóng)家,而是被清統(tǒng)治者搜括去了!拔遢d”既是實(shí)寫,也見出時(shí)間漫長(zhǎng),農(nóng)民長(zhǎng)年辛勞,豐收過(guò)后卻一無(wú)所獲,掠奪者的貪婪殘酷,農(nóng)民生活的悲慘揭示無(wú)遺。末句言老天成全我不屈服清朝的志氣,使我無(wú)田不用納糧,表面上是說(shuō)自己免遭農(nóng)民勞而無(wú)獲的命運(yùn),實(shí)質(zhì)上顯露了詩(shī)人絕不仕清的民族氣節(jié)。
《田家》原文及賞析7
原文:
斜陽(yáng)照墟落1,窮巷2牛羊歸。
野老念3牧童,倚杖候4荊扉。
雉雊麥苗秀5,蠶眠6桑葉稀。
田夫荷鋤至7,相見語(yǔ)依依8。
即此羨閑逸9,悵然吟式微10。
注釋:
1斜陽(yáng):一作“斜光”。墟落:村落。
2窮巷:深僻小巷。
3念:掛念。
4候:等候。
5雉雊(gòu):野雞鳴叫。麥苗秀:小麥吐花,俗稱“秀穗”。
6蠶眠:蠶老作繭。
7荷鋤:扛著鋤頭。至:一作“立”。
8語(yǔ)依依:親切絮語(yǔ),不忍離去。
9即此:指上面見到的情景。閑逸:閑適安逸。
10悵然:惆悵失意貌。式:發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)義。微:通“昧”,指黃昏。意為日暮黃昏,為什么還不歸來(lái)?此指自己向往歸隱。
賞析:
這首詩(shī)前八句為我們描繪了一幅恬適溫馨的農(nóng)家晚歸圖。在這幅生意盎然的畫面上,有優(yōu)美的自然景色:落日灑金,牛羊歸村,雉鳴蠶眠,麥秀桑稀。更有田家情深的動(dòng)人場(chǎng)面:野老倚仗門外,等候牧童歸來(lái),有的`是慈愛和企盼;田夫荷鋤相遇,邊走邊談不休,有的是親切和愜意。即目所見,信手寫來(lái),不事雕繪,清新自然。此情此景使詩(shī)人情不自禁地發(fā)出了“即此羨閑逸,悵然吟《式微》”的喟嘆。前八句是賓,末二句才是主,賓為主設(shè),情因景生,賓詳主略,引人深思。
《田家》原文及賞析8
詠田家 / 傷田家
唐代 聶夷中
二月賣新絲,五月糶新谷。
醫(yī)得眼前瘡,剜卻心頭肉。
我愿君王心,化作光明燭。
不照綺羅筵,只照逃亡屋。
譯文
二月蠶未結(jié)繭,早成抵債之物;五月谷未成熟,也已忍痛賣出。
這是挖掉心頭好肉,來(lái)補(bǔ)眼前爛瘡。
希望帝王之心,化作光明之燭。
不照豪華筵席,只照災(zāi)民空屋。
注釋
糶(tiào):出賣谷物。
眼前瘡(chuāng):指眼前的困難,眼前的痛苦。
剜(wān)卻:挖掉,用刀挖除。心頭肉:身體的關(guān)鍵部位,這里喻指賴以生存的勞動(dòng)果實(shí)。
綺(qǐ)羅:貴重的絲織品。這里指穿綾羅綢緞的人。筵(yán):宴席。
逃亡屋:貧苦農(nóng)民無(wú)法生活,逃亡在外留下的空屋。
賞析
《詠田家》是聶夷中的代表作,也是晚唐詩(shī)歌創(chuàng)作中的藝術(shù)佳品。詩(shī)中運(yùn)用形象生動(dòng)的比喻和鮮明對(duì)比的表現(xiàn)手法,憤怒地控訴了形形色色的高利貸給唐末農(nóng)民所帶來(lái)的深重苦難,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)廣大農(nóng)民的深厚同情。
詩(shī)的前四句為第一層,主要描寫殘酷的高利貸剝削給廣大農(nóng)民所帶來(lái)的剜心割肉般的痛楚。開篇就揭露封建社會(huì)農(nóng)村一種典型“怪”事:“二月賣新絲,五月糶新谷”,寫出了農(nóng)民在青黃不接之時(shí)被迫借貸的悲慘境地。二月還未著手養(yǎng)蠶,五月稻子尚處青苗期,然而,貧苦的農(nóng)民迫于生計(jì),為濟(jì)燃眉之急,竟不得不以未來(lái)的新絲、新谷作抵押,借上“驢打滾”的高利貸。“二”“五”月極言時(shí)間之早,這么早就背上閻王債,足以說(shuō)明農(nóng)民已到了山窮水盡、骨枯髓干的地步!百u”“糶”狀其只出不入,深刻反映了農(nóng)民的辛酸血淚和無(wú)比痛苦!搬t(yī)得眼前瘡,剜卻心頭肉”兩句,運(yùn)用比喻的手法,形象地揭示出高利貸吮血噬骨的殘酷剝削本質(zhì)!把矍隘彙惫倘槐扔餮矍凹彪y,“心頭肉”固然比喻絲谷等農(nóng)家命根,但這比喻所取得的驚人效果決非“顧得眼前顧不了將來(lái)”的概念化表述能及萬(wàn)一。剜卻性命攸關(guān)的“心頭肉”以療眼前毒瘡,是迫不得已,其后果更是不堪想象。舊傷未愈添新傷,窮困伴著死亡行,這就是對(duì)當(dāng)時(shí)廣大農(nóng)民瀕臨絕境的高度概括和生動(dòng)寫照!巴谌庋a(bǔ)瘡”,自古未聞,但如此寫來(lái)最能盡情,既深刻又典型,因而成為千古傳誦的名句。
詩(shī)的后四句為第二層,主要是直抒胸臆,盡吐胸中塊壘,表達(dá)詩(shī)人對(duì)解決正在激化中的社會(huì)矛盾的希望和設(shè)想,深寄對(duì)“君主”的譏刺之意,表達(dá)改良現(xiàn)實(shí)的愿望,頗合新樂府倡導(dǎo)者提出的“惟歌生民病,愿得天子知”(白居易《寄唐生》)的精神。詩(shī)人把解決矛盾的希望寄托在“君王”身上,這反映出作者存在一定的時(shí)代和階級(jí)的局限性,但是,也從另一個(gè)側(cè)面深刻地揭露了封建社會(huì)最高統(tǒng)治者“君王”所代表的個(gè)人利益!熬酢敝盃T”只照地主豪紳,權(quán)貴達(dá)官,而其光不可射及逃亡的農(nóng)舍,即客觀反映其一向只代表豪富的利益而不恤民病,不滿之意見于言外,妙在運(yùn)用反筆揭示皇帝昏聵,世道不公!熬_羅筵”與“逃亡屋”構(gòu)成鮮明對(duì)比,反映出兩極分化的尖銳階級(jí)對(duì)立的社會(huì)現(xiàn)實(shí),增強(qiáng)了批判性。它形象地暗示出農(nóng)家賣青破產(chǎn)的原因,又由“逃亡”二字點(diǎn)出其結(jié)果必然是:“殫其地之出,竭其廬之入,呼號(hào)而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣”,“非死而徙爾”(柳宗元《捕蛇者說(shuō)》),充滿作者對(duì)田家的同情,并含蓄而尖銳地譏刺了“君王”的不恤黎庶,使讀者能夠透過(guò)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),思味出那激化社會(huì)矛盾的真正罪手。
這首詩(shī)之所以向?yàn)槿藗兯鶄髡b,除了它真實(shí)而帶有高度概括性地再現(xiàn)了封建社會(huì)的黑暗現(xiàn)實(shí)、反映了農(nóng)民的痛苦生活、具有高度的思想性之外,還在于它有高超的'表現(xiàn)技巧。
首先,形象的比喻,高度的概括,使得詩(shī)歌的容量更為廣闊。對(duì)農(nóng)民被迫借取高利貸及其更慘痛的后果,詩(shī)人并未明白道出,而是用“剜卻心頭肉”以“醫(yī)得眼前瘡”來(lái)比喻之。剜肉補(bǔ)瘡,并非根本的療毒之策,它只會(huì)造成更加嚴(yán)重的新局面。這樣以剜肉補(bǔ)瘡來(lái)比喻農(nóng)民以借高利貸濟(jì)燃眉之急,是再形象不過(guò)了,也是再具有高度概括力不過(guò)的了。這個(gè)比喻,一方面使詩(shī)歌的形象具備了可感性,另一方面也深刻地揭示了問題的本質(zhì),使有限的形式容納了無(wú)限廣闊深厚的社會(huì)內(nèi)容。
其次,鮮明的對(duì)比手法的運(yùn)用,把封建社會(huì)中貧富懸殊的階級(jí)差別給歷歷如繪的描寫出來(lái)了。“不照綺羅筵,只照逃亡屋”,本是對(duì)“君王”的希冀之語(yǔ),但其中卻包含了雙重對(duì)比的意味。從“君王”的角度來(lái)說(shuō),恩澤不均,只顧富室,不恤貧苦,這一對(duì)比,就把“君王”的階級(jí)立場(chǎng)給鮮明地展示在讀者面前;從社會(huì)現(xiàn)實(shí)的角度來(lái)看,一邊是權(quán)貴豪門華麗的衣著,豐盛的筵宴,一邊卻是無(wú)衣無(wú)食,貧困破產(chǎn),逃亡在外。這一對(duì)比,就把地主富室用高利貸剝削農(nóng)民的嚴(yán)重惡果給突現(xiàn)出來(lái)了。如此形象的對(duì)比,也把作者鮮明的愛憎之情給烘托得淋漓盡致。
此外,這首詩(shī)的語(yǔ)言頗質(zhì)樸通俗,感情也很真誠(chéng)感人,充分顯示了聶夷中駕馭語(yǔ)言、節(jié)制感情的功力。胡震亨論唐詩(shī),認(rèn)為聶夷中等人“洗剝到極凈極省,不覺自成一體”,而“夷中詩(shī)尤關(guān)教化”(《唐音癸簽》),從此詩(shī)即可看出。其所以如此,與語(yǔ)言的樸素凝煉同取材造境的典型都是分不開的。
創(chuàng)作背景
唐末廣大農(nóng)村破產(chǎn),農(nóng)民遭受的剝削更加慘重,至于顛沛流離,無(wú)以生存。在這樣的嚴(yán)酷背景上,產(chǎn)生了可與李紳《憫農(nóng)二首》前后輝映的聶夷中《詠田家》。
《田家》原文及賞析9
原文:
田家原文:
綠桑高下映平川,賽罷田神笑語(yǔ)喧。
林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁。
詩(shī)詞賞析:
這首小詩(shī)一、三、四句寫景,二句寫農(nóng)人。通過(guò)寫景,描繪出一幅清麗無(wú)比的鄉(xiāng)村圖畫。遼闊的平川是畫面的背景,紅日映照下綠油油的桑樹、潔白的杏花使畫面色彩斑斕,鳩鳥的`鳴叫使畫面充滿了生機(jī),而剛剛消歇的春雨則使一切顯得特別潔凈、清新。疏疏幾筆,即傳達(dá)出了春雨過(guò)后,艷陽(yáng)初照下的鄉(xiāng)村別具魅力的美。“賽罷田神笑語(yǔ)暄”是農(nóng)人的精神狀態(tài),充滿了樂觀和愉悅,對(duì)生活的滿足、對(duì)美好未來(lái)的自信盡在不言之中,而這又與鄉(xiāng)村美景相得益彰。
《田家》原文及賞析10
原文:
《夜宿田家》
戴復(fù)古
簦笠相隨走路歧,一春不換舊征衣。
雨行山崦黃泥坂,夜扣田家白板扉。
身在亂蛙聲里睡,身從化蝶夢(mèng)中歸。
鄉(xiāng)書十寄九不達(dá),天北天南雁自飛。
賞析:
戴復(fù)古是南宋江湖詩(shī)派中的名家,以布衣終身,曾漫游閩甌、吳越、襄漢、淮南諸地。這首《夜宿田家》,反映了布衣寒士四方漂泊的凄苦生活和羈旅中的鄉(xiāng)思。
此詩(shī)不施藻繪,概用直敘白描的手法抒懷。首聯(lián)寫一春之間東西漂泊,只有斗笠和傘具相伴隨。“走路歧”見行跡的無(wú)定,“舊征衣”見仆仆道途之久且遠(yuǎn)。這兩句概述了只身一人四處漂泊的情景,孤苦寒酸情味不言可喻。頷聯(lián)兩句入題,雨行山中又經(jīng)過(guò)黃泥坂的跋涉,入夜才到一戶農(nóng)家寄宿。兩句全用白描之筆刻畫,“黃泥坂”和“白板扉”,寫來(lái)看似不經(jīng)意,卻正是著重描摹之處。雨行山路,已屬不易,再經(jīng)一道滑粘的黃泥坂,其困頓之狀更可想見。而所寄宿的田家的貧困,從“白板扉”三字已足以反映出來(lái)。這兩句承上,寫旅途的孤單寂寞和艱辛困苦。有了這四句真切的描述,羈旅生活的.情狀盡出,于是下面轉(zhuǎn)入意態(tài)描寫。頸聯(lián)兩句寫夜宿。旅途勞頓,深感疲乏,盡管耳畔一片蛙鳴鼓噪,依舊酣然入夢(mèng)。不知多久,卻又從化蝶的夢(mèng)中悠然醒來(lái),此刻真不知是蝴蝶化為我,還是我化為蝴蝶?這里用莊周化蝶的典故,抒寫了自身的迷茫悵惘之感,所以兩句中連用了兩個(gè)“身”字,以表強(qiáng)調(diào)。尾聯(lián)兩句抒寫鄉(xiāng)愁。在凄清寂寞之中,不禁生起對(duì)親人、對(duì)故鄉(xiāng)的憶念之情?墒瞧此姆,萍蹤不定,寄來(lái)的家書十有九收不到,徒見那高空的鴻雁,天北天南,飛來(lái)飛去而已。鴻雁在古代是書信的象征,意思是,只見鴻雁飛,卻不見家書的到來(lái)。
這首詩(shī)層次清晰,流轉(zhuǎn)自然,尋常詞語(yǔ)的配合之間,自有新意,讀來(lái)倍感親切。純用白描手法,素樸真切,而又句句關(guān)情。雖無(wú)一語(yǔ)直接抒情,但羈旅愁情都蘊(yùn)含在景物的刻畫中。
《田家》原文及賞析11
江南田家
種田江南岸,六月才樹秧。
借問一何晏,再為霖雨傷。
官家不愛農(nóng),農(nóng)貧彌自忙。
盡力泥水間,膚甲皆疥瘡。
未知秋成期,尚足輸太倉(cāng)。
不如逐商賈,游閑事車航。
朝廷雖多賢,正許貲為郎。
注釋
[1]樹秧:栽秧。
[2]借問:請(qǐng)問。晏:晚。
[3]彌:更加。
[4]膚甲:皮膚和指(趾)甲。痏(wěi)瘡:傷和瘡。這句是說(shuō),遍身都是瘡和傷痕。
[5]秋成期:秋季莊稼成熟收獲的時(shí)候。
[6]尚足:還夠不夠,可夠。太倉(cāng):原指京城大糧倉(cāng)。這里泛指官倉(cāng)。
[7]逐:追隨,做的意思。
[8]游閑事車航:商人不耕而食,到處閑游,用車船販運(yùn)貨物。車航:車船。
[9]朝廷雖多賢:朝廷賢才雖然很多。含譏諷意。
[10]資為郎:指商人可以用錢買官做。郎:唐以后專指郎中、員外郎、此處泛指官。
賞析/鑒賞
本詩(shī)詠嘆農(nóng)民的悲慘命運(yùn)。首四句寫霖雨傷農(nóng)。一“再”字,寫出災(zāi)害頻連,以下層層敘寫農(nóng)民困苦,突出“官家不愛農(nóng)”的主題!肮偌也粣坜r(nóng)”是對(duì)統(tǒng)治者漠視農(nóng)民疾苦的腐朽本質(zhì)的深刻概括,也是農(nóng)民痛苦生活的罪魁,有這個(gè)前因,于是就有了下面農(nóng)家苦的后果!稗r(nóng)貧彌自忙”,“貧”見出農(nóng)民生活困苦。“彌自忙”揭示出農(nóng)民自救不暇的慘狀。“盡力”兩句將農(nóng)民“忙”得體無(wú)完膚的.情狀描繪得令人觸目驚心!拔粗眱删鋵懗鲛r(nóng)民勞而難獲,自救已是艱難,而收成尚不敷苛重的賦稅,寫“官家”的黑暗,農(nóng)家的悲苦更進(jìn)一層。尾四句寫官府賤農(nóng)重商,進(jìn)一步申述“官家不愛農(nóng)”的題意。
本詩(shī)層層遞進(jìn),揭露“官家不愛農(nóng)”的罪惡,同情農(nóng)家的艱難困苦,揭露有力,感情真摯,充分體現(xiàn)出作者重農(nóng)愛農(nóng)的情懷。
《田家》原文及賞析12
田家元日
孟浩然 〔唐代〕
昨夜斗回北,今朝歲起東。
我年已強(qiáng)仕,無(wú)祿尚憂農(nóng)。
桑野就耕父,荷鋤隨牧童。
田家占?xì)夂颍舱f(shuō)此年豐。
注釋
元日:農(nóng)歷正月初一。
斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄從指向北方轉(zhuǎn)而指向東方。古人認(rèn)為北斗星斗柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。
起:開始。東:北斗星斗柄朝東。
強(qiáng)仕:強(qiáng)仕之年,即四十歲。
無(wú)祿:沒有官職。祿:官吏的薪俸。尚:還。
桑野:種滿桑樹的田野。就:靠近。耕父:農(nóng)人。
荷:扛,擔(dān)。
占(zhān):推測(cè)占?xì)夂颍焊鶕?jù)自然氣候推測(cè)一年收成的好壞。
田家元日-孟浩然拼音解讀:
tián jiā yuán rì
mèng hào rán 〔táng dài 〕
zuó yè dòu huí běi ,jīn cháo suì qǐ dōng 。
wǒ nián yǐ qiáng shì ,wú lù shàng yōu nóng 。
sāng yě jiù gēng fù ,hé chú suí mù tóng 。
tián jiā zhàn qì hòu ,gòng shuō cǐ nián fēng 。
相關(guān)翻譯
昨天夜里北斗星的斗柄轉(zhuǎn)向東方,今天早晨新的一年又開始了。
我今年已經(jīng)四十歲了,雖然沒有官職但仍擔(dān)心著百姓。
靠近在種滿桑樹的田野里耕作的農(nóng)夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作。
農(nóng)家人推測(cè)今年的自然氣候,都說(shuō)這一年是豐收年。
相關(guān)賞析
詩(shī)的首聯(lián)寫斗轉(zhuǎn)星移,歲月不居,昨晚除夕還是寒冷的隆冬,今朝大年初一起來(lái)就已經(jīng)是和煦的春天。這兩句通過(guò)斗柄指北向東轉(zhuǎn)動(dòng)的快速過(guò)程顯示時(shí)間的推移,節(jié)序的更替,暗點(diǎn)了題中的“元日”。
頷聯(lián)寫詩(shī)人已進(jìn)入四十歲的壯年時(shí)期,本應(yīng)出仕,大有作為,但未曾得到一官半職,雖然如此,他對(duì)農(nóng)事還是非常重視,非常關(guān)心。這一聯(lián)概述了詩(shī)人仕途的遭際,表露了他的農(nóng)本思想,體現(xiàn)了他不以物喜,不以己悲的可貴品質(zhì)。詩(shī)人既初隱于鹿門,不僅結(jié)交了大批淳樸善良的'農(nóng)夫野老;同時(shí)又直接參與了田事勞作。自然有了對(duì)農(nóng)村的深厚的感情,憂喜以共,苦樂同心。但另方面,作為一個(gè)有理想的知識(shí)分子,不能叫他完全沒有奮飛沖天的幻想,正是這樣,在詩(shī)句里才有“我年已強(qiáng)仕,無(wú)祿尚憂農(nóng)”的嘆息。時(shí)代的隱者都有遠(yuǎn)大的志趣。所以無(wú)論他的出山或其后的再次歸田,都深刻地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)農(nóng)村鄉(xiāng)土真摯的愛戀。
頸聯(lián)展示的是一幅典型的田園牧歌圖。白天。在田間,詩(shī)人和農(nóng)父一起扶犁耕作;傍晚,在路上,詩(shī)人荷鋤伴牧童一道回歸村莊。由此,人們仿佛可以看到詩(shī)人與農(nóng)父并肩勞動(dòng),促膝休息,“但道桑麻長(zhǎng)”的情景;仿佛可以聽到詩(shī)人與“短笛無(wú)腔信口吹”的牧童應(yīng)和的笛音歌聲,從而深深地體味到田園風(fēng)光的美好,田園生活的快樂。
尾聯(lián)扣題,明確點(diǎn)題,寫田家元日之際憑借占卜紛紛預(yù)言今年是一個(gè)豐收年。顯然,這首詩(shī)沒有狀寫辭舊迎新的熱鬧,沒有抒發(fā)節(jié)日思親的情感,而是將詩(shī)人自身恬淡,愜意的情趣水乳般交融于節(jié)日氣氛之中,令人讀來(lái)自覺有一種和諧自然之美。
詩(shī)中首尾兩聯(lián)反映了我國(guó)古代農(nóng)民非常重視觀測(cè)天象,注意氣候、節(jié)令與農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的關(guān)系,其中雖有某種程度的迷信色彩,但更多的是從生產(chǎn)實(shí)踐中總結(jié)出來(lái)的經(jīng)驗(yàn),有一定的科學(xué)價(jià)值。中間兩聯(lián)敘寫了自己的隱居生活內(nèi)容,其中隱隱透露了作者不甘隱居躬耕的心情,說(shuō)明他的鹿門隱居只是為了取得清高的聲望,以便得到引薦達(dá)到入仕的目的。這首詩(shī)既嘆自己的不遇,惜壯志之難伸;又復(fù)悲天憫人,憂農(nóng)收之不豐,隱然有一心以天下為己任的懷抱。本來(lái),士各有志,人各有愿;而在總的希望的水中,九派百支,主流總趨于一個(gè)定向:愿年年月圓花好,愿歲歲人壽年豐。只不過(guò)表現(xiàn)的形式不同而已。
這首詩(shī)敘寫了詩(shī)人新年伊始的心緒。前四句寫時(shí)光匆匆,又一年開始了,自己已屆四十,仍未做官,不禁產(chǎn)生淡淡的哀傷。后四句寫自己與牧童、農(nóng)人一起推測(cè)氣候、年成,不覺又有一絲自適之情。全詩(shī)沒有明顯的起伏,語(yǔ)調(diào)平和,而靜味深長(zhǎng)。尾句“共說(shuō)此年豐”當(dāng)有雙重含義:一是指農(nóng)田耕種的豐收,二是企盼即將去長(zhǎng)安赴試有一個(gè)好的結(jié)果。
作者介紹
孟浩然孟浩然(689年—740年),字浩然,號(hào)孟山人,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,唐代著名的山水田園派詩(shī)人,世稱“孟襄陽(yáng)”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。浩然少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩(shī)二百余首。
《田家》原文及賞析13
田家原文
雞鳴人當(dāng)行,犬鳴人當(dāng)歸。
秋來(lái)公事急,出處不待時(shí)。
昨夜三尺雨,灶下已生泥。
人言田家樂,爾苦人得知。
翻譯
凌晨雞嗚時(shí)人當(dāng)出行,日落犬吠時(shí)人當(dāng)回歸。
秋來(lái)官家勞役逼得急,不分白天黑夜不定時(shí)。
昨夜大雨積水達(dá)三尺,鍋灶底下淤積一層泥
人們常說(shuō)田家生活樂,田家苦難你們哪得知。
注釋
公事:指為公家(官府)服徭役。
不待時(shí):不按時(shí)。
爾:你,你們,指田家。
賞析
在封建社會(huì)里,賦稅和徭役是地主階級(jí)政權(quán)殘酷剝削農(nóng)民的兩種基本形式。詩(shī)人作首詩(shī)揭露繁重的勞役給農(nóng)民帶來(lái)的痛苦。
這首詩(shī)在主題上沒有逸出元、白“新樂府詩(shī)”范圍,也是為農(nóng)民的.悲慘生活狀況呼吁。由于陳師道的生活比較接近人民,他對(duì)于農(nóng)民生活的描寫更具有震撼力!半u鳴人當(dāng)行,犬鳴人當(dāng)歸”看似寫農(nóng)村習(xí)俗。農(nóng)民日出而作,日落而息。雞嗚動(dòng)身;歸來(lái)驚動(dòng)村里的看家狗。這似乎是一幅農(nóng)村風(fēng)俗畫。然而兩個(gè)“當(dāng)”字點(diǎn)題了:本當(dāng)應(yīng)當(dāng)這樣,可是由于最近“公事”催促太急,農(nóng)民已經(jīng)不能按時(shí)出入了。
“昨夜三尺雨.灶下已生泥”中的“三尺”是夸張,形容雨特別大。農(nóng)民種莊稼有兩怕,一怕干旱,二怕洪澇!叭哂辍睂儆谔卮蟊┯,足以引發(fā)一場(chǎng)洪水。詩(shī)中沒有寫洪水肆虐,卻抓住生活的一個(gè)細(xì)節(jié):燒飯用的灶,下面聚集著淤泥一一完全損壞了。屋漏沖倒了灶臺(tái),洪水卷來(lái)了泥沙。詩(shī)人沒有說(shuō)明,但已經(jīng)暗示災(zāi)害十分嚴(yán)重。這一家人不能夠?qū)Ω稙?zāi)荒。他們家的糧食可能沒有剩余,他們無(wú)法修復(fù)被雨水毀壞的房子!叭搜蕴锛覙。爾苦人得知!痹(shī)人用這兩句作了回答。不了解農(nóng)民疾苦的官員眼中總有一幅“田家樂”的幻象,而農(nóng)家的重重苦難卻沒人知道。
《田家》原文及賞析14
《田家》
宋代歐陽(yáng)修
綠桑高下映平川,賽罷田神笑語(yǔ)喧。
林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁。
譯文
只有梅花沒有雪花的話,看起來(lái)沒有什么精神氣質(zhì)。如果下雪了卻沒有詩(shī)文相合,也會(huì)非常的俗氣。
當(dāng)在冬天傍晚夕陽(yáng)西下寫好了詩(shī),剛好天空又下起了雪。再看梅花雪花爭(zhēng)相綻放,像春天一樣艷麗多姿,生氣蓬勃。
全文賞析
這首小詩(shī)一、三、四句寫景,二句寫農(nóng)人。通過(guò)寫景,描繪出一幅清麗無(wú)比的鄉(xiāng)村圖畫。遼闊的平川是畫面的背景,紅日映照下綠油油的桑樹、潔白的杏花使畫面色彩斑斕,鳩鳥的鳴叫使畫面充滿了生機(jī),而剛剛消歇的春雨則使一切顯得特別潔凈、清新。疏疏幾筆,即傳達(dá)出了春雨過(guò)后,艷陽(yáng)初照下的鄉(xiāng)村別具魅力的`美!百惲T田神笑語(yǔ)暄”是農(nóng)人的精神狀態(tài),充滿了樂觀和愉悅,對(duì)生活的滿足、對(duì)美好未來(lái)的自信盡在不言之中,而這又與鄉(xiāng)村美景相得益彰。
《田家》原文及賞析15
原文:
微雨眾卉新,一雷驚蟄始。
田家?guī)兹臻e,耕種從此起。
丁壯俱在野,場(chǎng)圃亦就理。
歸來(lái)景常晏,飲犢西澗水。
饑劬不自苦,膏澤且為喜。
倉(cāng)廩無(wú)宿儲(chǔ),徭役猶未已。
方慚不耕者,祿食出閭里。
譯文
一場(chǎng)微細(xì)的春雨百草充滿生機(jī),一聲隆隆的春雷驚蟄節(jié)令來(lái)臨。
種田人家一年能有幾天空閑,田中勞作從驚蟄便開始忙碌起來(lái)。
年輕力壯的都去田野耕地,場(chǎng)院又改成菜地也整理出來(lái)了。
從田中歸來(lái)常是太陽(yáng)落山以后,還要牽上牛犢到西邊山澗去飲水。
挨餓辛勞農(nóng)夫們從不叫苦,一場(chǎng)貴如油的春雨降下就使他們充滿了喜悅。
糧倉(cāng)中早已沒了往日的存糧,但官府的派差卻還無(wú)盡無(wú)休。
看到農(nóng)民這樣,我這不耕者深感慚愧,我所得的俸祿可都出自這些種田百姓。
注釋
田家:農(nóng)民。
卉(huì):草的總稱。
驚蟄(zhé):二十四節(jié)氣之一。
耕種(gēng zhòng):泛指種田的事。
場(chǎng)圃(pǔ):春天用來(lái)種菜,秋天打場(chǎng)的地方。
景:日光。
晏(yàn):晚。
犢(dú):小牛。
劬(qú):過(guò)分勞苦。
膏(gāo)澤:謂貴如油的'春雨。
稟(lǐn):同“廩”。儲(chǔ)存谷物的屋舍。
宿儲(chǔ)(sù chǔ):隔夜之糧。
徭役(yáo yì):古時(shí)官府向人民攤派的無(wú)償勞動(dòng)。
慚(cán):羞愧。
不耕(gēng)者:做官的人。
祿食(lù shí):俸祿。
閭(lǘ)里:鄉(xiāng)里,泛指民間。
賞析:
這首《觀田家》通過(guò)對(duì)農(nóng)民終歲辛勞而不得溫飽的具體描述,深刻揭示了當(dāng)時(shí)賦稅徭役妁繁重和社會(huì)制度的不合理。自驚蟄之日起,農(nóng)民就沒有“幾日閑”,整天起早摸黑的忙碌于農(nóng)活,結(jié)果卻家無(wú)隔夜糧,勞役沒個(gè)完。想起自己不從事耕種,但是奉祿卻是來(lái)自鄉(xiāng)里,心中深感慚愧。身為封建官吏能夠這樣自責(zé),確實(shí)是難得的。這種思想感情和杜甫等人是相同的,這是唐代田園詩(shī)中的一個(gè)特點(diǎn),也是中國(guó)古典詩(shī)歌中的一個(gè)優(yōu)良傳統(tǒng)。
【《田家》原文及賞析】相關(guān)文章:
田家原文及賞析03-29
田家原文及賞析10-22
《田家詞 / 田家行》原文及賞析04-03
田家詞 / 田家行原文及賞析04-28
詠田家 / 傷田家原文及賞析04-30
觀田家原文及賞析03-25
田家原文、翻譯、賞析05-26
寄宿田家原文及賞析04-02
觀田家原文及賞析03-05
田家元日原文及賞析05-01