- 相關(guān)推薦
《春別詩(shī)四首·其三》原文及賞析
《春別詩(shī)四首·其三》原文及賞析1
《春別詩(shī)四首·其三》
南北朝蕭子顯
江東大道日華春,垂楊掛柳掃清塵。
淇水昨送淚沾巾,紅妝宿昔已應(yīng)新。
譯文/注釋
譯文
徒然聽(tīng)到傳說(shuō),海外還有九州,來(lái)生未可預(yù)知,今生就此罷休。
空聽(tīng)到禁衛(wèi)軍,夜間擊打刀斗,不再有宮中雞人,報(bào)曉敲擊更籌。
六軍已經(jīng)約定,全都駐馬不前,遙想當(dāng)年七夕,我們還嗤笑織女耕牛。
如何歷經(jīng)四紀(jì),身份貴為天子,卻不及盧家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。
注釋
、賾(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)的鄒衍曾宣揚(yáng)“大九州”之說(shuō),聲言除中國(guó)的九州外,海外還有九個(gè)同樣的“九州”。楊貴妃死后,有術(shù)士說(shuō)在海外的仙山找到了她,并帶回金釵之類的裝飾物給唐玄宗看。這句有諷刺唐玄宗癡心空想的意思。徒聞,空聞,指沒(méi)有根據(jù)的傳聞。
、趥髡f(shuō)唐玄宗和楊貴妃曾誓約“世世為夫妻”。這句是說(shuō),不管來(lái)生怎樣,今生的夫妻緣分已經(jīng)斷了。
、刍⒙,指跟隨唐玄宗赴蜀的禁衛(wèi)軍。宵柝,夜間巡邏時(shí)用的梆子。
、茈u人:皇宮中報(bào)時(shí)的衛(wèi)士。漢代制度,宮中不得畜雞,衛(wèi)士候于朱雀門外,傳雞唱;I:計(jì)時(shí)的`用具。
、萏鞂毷迥辏756)六月十四日,隨唐玄宗西行的軍隊(duì)在馬嵬驛嘩變,殺死楊國(guó)忠,并要求殺死楊貴妃。
、蕻(dāng)年李、楊在長(zhǎng)生殿盟誓恩愛(ài),朝朝暮暮,還笑話天上的牛郎織女一年只能相會(huì)一個(gè)夜晚。
、咚氖四。古人以木星繞日一周(十二年)為一紀(jì)。玄宗實(shí)際在位四十五年。
、嗄铣瘶(lè)府歌辭《河?xùn)|之水歌》:"莫愁十三能織綺,十四采桑南陌頭,十五嫁為盧家婦,十六生兒字阿侯。"此以平民女子莫愁婚嫁生活的幸福與帝、妃的愛(ài)情悲劇對(duì)比。
《春別詩(shī)四首·其三》原文及賞析2
原文
江東大道日華春,垂楊掛柳掃清塵。
淇水昨送淚沾巾,紅妝宿昔已應(yīng)新。
注釋
題注:《升庵詩(shī)話》卷十三所收該詩(shī)的末尾還有兩句:“昨別下淚而送舊,今已紅妝而迎新!辈⒆⒃唬骸版綐侵旧。六朝君臣,朝梁暮陳,何異於此!
江東:自漢至隋唐自安徽、蕪湖以下的長(zhǎng)江下游兩岸地區(qū)為江東。作者蕭子顯出身南梁皇族,南梁的都城是建業(yè)(即今南京),屬江東地域。詩(shī)中所寫(xiě)的場(chǎng)景也當(dāng)是江東。
垂楊掛柳:垂掛著枝條的楊樹(shù)柳樹(shù)。
清塵:輕盈的塵土。清,一作輕。
日華:太陽(yáng)的光輝。
淇水:即淇河!对(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》應(yīng)屬中國(guó)文學(xué)史上第一首愛(ài)情敘事詩(shī),它揭露、批判了當(dāng)時(shí)的男女不平等現(xiàn)象!睹ァ分腥卧伡颁克ā八妥由驿俊薄ⅰ颁克疁珳、“淇則有岸”)開(kāi)“淇河——愛(ài)情河”之先河。之后,歷代有不少詠及愛(ài)情的詩(shī)賦中常常出現(xiàn)“淇水”的意象。這里的“淇水昨送淚沾巾”,只是將“淇水”作為愛(ài)情的“阻滯”(障礙)來(lái)寫(xiě),它是“阻滯”的抽象化或象征,“淇水”并非詩(shī)中那對(duì)戀人的相戀之地。但詩(shī)中戀人愛(ài)情的.“阻滯”具體是什么,該詩(shī)并未交代。
紅妝:婦女的紅色裝飾。
宿昔:亦作“夙昔”。從前,舊日。
賞析
這首詩(shī)寫(xiě)一位熱戀中的男士回憶昨日與戀人難得一聚時(shí)的愉快和送別時(shí)的依依不舍之情。首二句景中寓情,透過(guò)所寫(xiě)美景,我們可以讀出這對(duì)戀人的昨日相聚是多么愜意和珍貴。末二句以“淇水”這一古代戀情詩(shī)中常用的“阻滯”意象,寓含著這對(duì)戀人相戀中難以逾越的障礙。昨日依依惜別的情景仍浮現(xiàn)在眼前,并充滿著對(duì)戀人的思念和想象。
《春別詩(shī)四首·其三》原文及賞析3
原文:
春別詩(shī)四首·其三
南北朝: 蕭子顯
江東大道日華春,垂楊掛柳掃清塵。
淇水昨送淚沾巾,紅妝宿昔已應(yīng)新。
譯文:
江東大道日華春,垂楊掛柳掃清塵。
淇水昨送淚沾巾,紅妝宿昔已應(yīng)新。
注釋:
江東大道日華春,垂(chuí)楊掛柳掃清塵。
江東:自漢至隋唐自安徽、蕪湖以下的長(zhǎng)江下游兩岸地區(qū)為江東。垂楊掛柳:垂掛著枝條的楊樹(shù)柳樹(shù)。 清塵:輕盈的塵土。清,一作輕。日華:太陽(yáng)的光輝。
淇(qí)水昨送淚沾巾,紅妝宿昔已應(yīng)新。
淇水:即淇河。紅妝:婦女的`紅色裝飾。宿昔:亦作“夙昔”。從前,舊日。
賞析:
這首詩(shī)寫(xiě)一位熱戀中的男士回憶昨日與戀人難得一聚時(shí)的愉快和送別時(shí)的依依不舍之情。首二句景中寓情,透過(guò)所寫(xiě)美景,我們可以讀出這對(duì)戀人的昨日相聚是多么愜意和珍貴。末二句以“淇水”這一古代戀情詩(shī)中常用的“阻滯”意象,寓含著這對(duì)戀人相戀中難以逾越的障礙。昨日依依惜別的情景仍浮現(xiàn)在眼前,并充滿著對(duì)戀人的思念和想象。
【《春別詩(shī)·其三》原文及賞析】相關(guān)文章:
別詩(shī)原文及賞析04-02
春別曲原文賞析04-27
秦州雜詩(shī)二十首·其三原文及賞析04-02
春望詞四首·其三原文及賞析05-01
南浦別原文及賞析03-06
別滁原文及賞析04-21
南浦別原文賞析11-19
《別老母》原文及賞析05-25
新婚別原文及賞析04-02