- 相關(guān)推薦
喬吉折桂令·七夕贈(zèng)歌者全文、注釋、翻譯和賞析_元代
折桂令·七夕贈(zèng)歌者朝代:元代|作者:?jiǎn)碳獆崔徽
休寫丹青,雨弱云嬌,水秀山明。箸點(diǎn)歌唇,蔥枝纖手,好個(gè)卿卿。水灑不著春妝整整,風(fēng)吹的倒玉立亭亭,淺醉微醒,誰伴云屏?今夜新涼,臥看雙星。
黃四娘沽酒當(dāng)壚,一片青旗,一曲驪珠。滴露和云,添花補(bǔ)柳,梳洗工夫。無半點(diǎn)閑愁去處,問三生醉夢(mèng)何如。笑倩誰扶,又被春纖,攪住吟須。
譯文/注釋
譯文
無須用崔徽的畫圖去增添美色,你的美貌春雨般柔弱彩云般嬌媚,像碧水般秀美像青山般明麗,筷子頭一樣小的歌唇,蔥枝一樣纖纖細(xì)手,好一個(gè)嬌艷的美人。春妝整整齊齊水灑不著,身材修長亭亭玉立風(fēng)兒一吹就會(huì)東歪西傾。從淺醉中剛剛醒來,孤單單沒有人相伴,深夜里涼意襲來,愁望天上牛郎織女雙星。
黃四娘在壚邊賣酒,一片青旗迎風(fēng)飄展,一曲清歌玉潤珠圓。滴滴清露和著烏云般的黑發(fā),添上鮮花補(bǔ)上細(xì)柳,細(xì)細(xì)地梳洗打扮,沒有半點(diǎn)苦悶愁煩,請(qǐng)問作了怎樣的醉夢(mèng),請(qǐng)誰笑著相扶?又被纖纖玉手,攪著嘴上胡須。
注釋
⑴崔徽:唐代歌妓,很美麗,善畫自己的肖像送給戀人。休寫:不要畫。
、企琰c(diǎn):形容女子小嘴如筷子頭。
、乔淝洌簩(duì)戀人的昵稱。
、却簥y:此指春日盛妝。
、呻p星:指牛郎星、織女星。
⑹黃四娘:美女的泛稱。當(dāng)壚:古時(shí)酒店壘土為臺(tái),安放酒甕,賣酒人在土臺(tái)旁,叫當(dāng)壚。
、饲嗥欤褐妇普凶印⒕苹献。
⑻驪珠:傳說中的珍珠,出自驪龍頷下。此處用以形容歌聲動(dòng)人如珠圓玉潤。
、腿韷(mèng):指深深地進(jìn)入沉醉的夢(mèng)鄉(xiāng)。
、钨唬赫(qǐng)。
、洗豪w:女子細(xì)長的手指。
⑿吟須:新人的胡須。此作者自指。攪住吟須,指女子向作者索要贈(zèng)詩。
【喬吉折桂令·七夕贈(zèng)歌者全文、注釋、翻譯和賞析_元代】相關(guān)文章:
《相思》全文、注釋、翻譯和賞析02-29
折桂令·春情原文、翻譯及賞析04-02
杜甫飲中八仙歌全文、注釋、翻譯和賞析12-28
折桂令·中秋原文及賞析09-09
折桂令·九日原文及賞析02-04
唐多令·柳絮原文翻譯注釋及賞析08-26
魯迅《拿來主義》全文、注釋和賞析12-09
《七夕》全文和賞析04-11